相互RSS募集中です

韓国「アメリカはアンダースタンドと言ったから『GSOMIA破棄について理解している』って言ったんだ」と言い訳……いや、それはあり得んわ

カテゴリ:米韓関係 コメント:(160)
韓経:韓国外交部長官「GSOMIA関連韓米間異見、『アンダースタンド』の解釈誤解から始まった」(韓国経済新聞)
康京和(カン・ギョンファ)外交部長官が韓日軍事情報包括保護協定(GSOMIA・ジーソミア)終了に関連して発生した韓米間意見の違いを英単語の解釈誤解から始まったと釈明した。

ユン・サンヒョン国会外交統一委員長(自由韓国党議員)は26日、国会外交通商委院長室で康長官に会ってから開いた記者会見で「米国がGSOMIAの破棄決定を『理解した(understand、アンダースタンド)』という表現に関連して誤解があった」と言った康長官の発言を伝えた。ユン委員長は「アンダースタンドの意味を韓国語に直訳すれば『理解する』だが、われわれが考える『理解する』と米国の『アンダースタンド』は大きな乖離がある」として「『韓国の立場をすべて理解する」という意味で青瓦台(チョンワデ、大統領府)は話したが、『それは違う。アンダースタンドの意味が分からなかったようだ』という話も出てきた」と明らかにした。

青瓦台は22日、GSOMIAの破棄決定を下して「米国がGSOMIAの終了決定を理解している」と説明した。しかし、米国防省は翌日(現地時間22日午後)「強い憂慮と失望感を表明する」と明らかにし、マイク・ポンペオ米国務長官も「韓国外交長官と通話した。残念だ」と加勢した。外信によると、米政府関係者は青瓦台の説明に対して「事実でない」として韓国政府に抗議したことが分かった。
(引用ここまで)


 言い訳をするにしてもほどがあるだろ……。
 「understand」が意味解釈ができていなかったので米韓のスタンスに齟齬があったとか、もうね。
 カン・ギョンファは英語に堪能だということで金大中の通訳を経て国連の事務官になり、そこからムン・ジェイン政権の外交部長官(外相)として抜擢されたという経歴の持ち主。
 ただ、牧野愛博氏曰く「外交部長官としては最高の英語能力を持っている。でもそれだけ」と政権内部で評されている人物、だそうで。
 そんな人物がUnderstandの意味を取り違えたら、もうなんの価値もないってことじゃないですか。

 まあ、米韓でGSOMIAについて交渉してきたのはカン・ギョンファ本人ではないと思いますけどね。
 あと、「解釈の違い」ではなく、韓国側があえてやったと思います。
 以前も半導体材料輸出管理強化についてポンペオ国務長官とカン・ギョンファが電話会談した際に、韓国の外交部から「ポンペオ長官は韓国のいうことに理解を表明した」というリリースが出されたものの、アメリカの国務省からは「北朝鮮の非核化、インド太平洋戦略の重要性、日米韓の協力の重要性について一致した」というリリースが出されて半導体材料についての言及ゼロだったということがありました。
 さすがに「理解したなどとは言っていない」というような否定の言葉はありませんでしたけどね。
 これに味をしめたのだろうなぁ。今回のGSOMIA破棄でも「アメリカは韓国の立場に理解を示している」って言ったとしても、まさか否定までされるとは思っていなかったのでしょう。
 結果としては否定どころか徹頭徹尾に至るまでフルボッコ。
 ここまで叩かれるっていうのは想定外だったと思います。韓国にとっては。
 アメリカにしてみたら最初からこのレベルで叩かざるを得ない事案でした。

 まあ、どちらにせよ「Understand云々」については国内向けの言い訳でしょうね。
 アメリカに対してこんな話をしたら「じゃあ、おまえらとは英語では話せないってことか」っていう話になりますわ(笑)。

コージ苑 第一版
相原コージ
小学館
1987/11/17

この記事へのコメント

  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:25

    米兵「な、俺の説明したとおり大したことは言ってないだろ?」
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:28

    外交センスというのが重要ですね。英語ができなくても優秀な通訳がいれば大丈夫でしょう。通訳されている間を考える時間にしているといった政治家がいましたね。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:30

    国内向けの言い訳じゃなくてアメリカに対する言い訳だと思います。
    そういう無茶苦茶な言い訳を日本に対してもしてきたじゃないですか。まあ日本に対しては大抵論点ズラしして大元の問題から遠ざける方法ですけど。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:30

    民間航空機の管制用語みたいに言葉の定義・使い方をしっかり規定したマニュアルを朝鮮人の政府・外交関係者向けに作ってあげる必要があるのではないか?
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:31

    どんどん幼稚ないい訳して世界に韓国政府の欺瞞を広めてくれ
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:34

    以前シンシアリーさんが「韓国の反日は米国の意思を汲んだもの」というような事をお書きだったはず。韓国もここまで来たら、「韓国の反日はアメリカからの指令であった!」ぐらい云って、爆死してくれたらなぁと思いますね。韓国は馬鹿だけど、アメリカは汚いですからね。いまだに日本は戦犯国であるという規定は、アメリカが規定しているものです。日本人だけが敗戦国と思っているだけで、日本人は甘すぎる。ナチスと組んだ日本を許すわけがないと、イスラエルは言い続けているのですから。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:35

    韓国特有の英語辞書があるのでしょう。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:36

    American Englishを基準にCorean Englishをけなすなどもってのほかニダ
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:36

    国際社会、アメリカに向けて、この言い訳をする幼稚さよな。
    意味を履き違えていました。こんな言い訳が通用する訳もなく
    相手を何倍も怒らせる。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:36

    韓国人て英語とくいなんじゃなかったの?wwww
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:39

    いやそもそもカン外相は、アメリカや日本の関係筋に延長前提で話をして、帰国したところ、空港で破棄を知ったんじゃなかったか?
    それも嘘だったと…?
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:41

    >アメリカに対してこんな話をしたら「じゃあ、おまえらとは英語では話せないってことか」っていう話になりますわ(笑)。

    確か楽韓さんの記事で見た記憶があるんだが、モーガン・オータガス米国務省報道官のGSOMIA破棄に言及し「韓国政府の決定に失望した」旨の発言を、在韓米大使館がハングル翻訳してリツイートしてる。
    英語じゃ伝わりにくいだろうってんでわざわざハングルに翻訳して「こういう事を言っているのだ」ってやってたよ。
    …世界の共通言語として認知されてた気がするんだが、外交担当が言葉の内包する意味を履き違えるって、それ外交能力の完全な欠落じゃないか。

    で、何?「言葉の意味を勘違いしてたからこの前の話はなし」とか言い出すんじゃなかろうな?
    そんな理屈が通用するんじゃ「お前と話し合いは無理だな」にしかならんだろ。
    いや…ここ最近の言い訳も見苦しさ極まりなかったが、ここまで酷いのは一生に一度お目にかかれるかどうかって代物だぞ。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:42

    翻訳を間違えて協定破棄なら翻訳を間違えて協定延期したらどうなるんだろう。スワップ協定に起こりそう。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:42

    断りの「結構です」を承諾の返事と捉える,てのと同レベルのクズ話でしょ,これ。クズにはクズに相応しい対応が必要なわけで……
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:42

    引っ込みがつかなくなったから、「アメリカが理解した」と言い張ってるんでしょうが、楽観さんの言う通りそれをゴリ押しすると、韓国人は日本人と違って英語が得意で優秀だ、この前提が大崩壊する訳でwww
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:43

    まあ英語がどうこうという話じゃなくて、相槌打ったとかそんなレベルでも「理解を得た」と言い出しかねないだけなんでしょうね。
    日本相手にも似たようなことは散々やってきてるわけで。
    もはや会って話すだけでも相手国にとってリスクになる。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:44

    ハングルは世界最高の言語だというのが韓国人の自慢でしたっけね

    訳し間違えるなら欠陥言語だよねえ
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:46

    >「じゃあ、おまえらとは英語では話せないってことか」っていう話になりますわ(笑)。

    おそろしいことに、他の国の言語でもありうる可能性が。
    日本語も中国語も下手すりゃ北朝鮮とも意思の疎通が…。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:47

    なぜコージ苑かと思ったけど
    そういえば、アンダスタンって名前のなんでもうなずいてくれる犬が出てたな
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:50

    言い訳だろうが何だろうが、外相が「外交的修辞を理解できなかった」と発言したことは大きいと思うよ。
    つまり、文政権とはコミュニケーションをとることが困難であると、諸外国に周知したことになるんだから。
    少なくとも自分が外交担当者で、韓国とコンタクトを取らなきゃいけない立場だったら、積極的に連絡は取らない。
    意思疎通ができない相手と何を話せば良いのかわからないもの。
    より外交的孤立を招くことになるんじゃないかなぁ。
    それに、周辺国の中には、言語以外の方法、実力行使で意思を伝えてくるところも出てくるんじゃないの?
    (すでに北にミサイル発射でコミュニケーションを試みている国があるが)
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:53

    悪徳セールスの受け答えとまんま同じだよね。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:54

    アメリカは、韓国の青瓦台にミサイル打ち込ムンじゃないか。
    韓国は、アメリカに宣戦布告してるのか・・とね
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:54

    でも、勘違いしてたからGSOMIAやっぱり延長しますってのは言ってないわけだから
    どこに向かっての言い訳なのかね、これ
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:56

    嘘をつき、朝の言い訳をする。いつものコンボですよね。相手が途中で見限れば勝ち、もしくは許されたことになる。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:57

    英和辞典でも、understand の意味として「理解する」が最初に書いてあるけどさ、これは「了解する」でも「承知する」でもなくて、
    「お前の言い分は分かったよ」なんだよな。

    「お前の言い分は分かった」って訳すと自ずとそのあとに続く文章がわかりそうなものだ。
  • Nanashi has No None 2019年08月28日 11:58

    そもそも、アメリカは understand なんて言ったのかい?

    (アメリカから「そんなことは言ってない」とか発表してほしい)
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 11:58

    信頼関係の重要性と言うものを全く理解してませんよね
    協議や会話でこう言う小賢しい真似を度々されると、じゃあもうやらないって話になる。
    GSOMIAは外交カードになると思ってる件についてもそうです。
    信頼関係を毀損した事が日米両国にとって一番不満な事なのです。
    日本側の出方によっては再締結するとか言われても
    アメリカや日本にとっては、外交カードにするなと念を押した上で韓国が選択したわけで失望するのも当然。
  • お前ウンチマーク 2019年08月28日 11:58

    それを言ったらオシマイじゃねーのか
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:00

    まあわざわざ韓国が米国に対して公の場でいいわけなんぞしないでしょ。最初から最後まで個人的な場でしか言い訳やらないよ。
    対外的に言ってるということは99%国内向けなのが韓国だから。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:00

    「新手の(アンダ)スタンド使いか!!」
  • PAMOU 2019年08月28日 12:01

    今回の事でアメリカは「韓国というもの」をより深くUnderstandしたのではないでしょうか。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:03

    アメリカが アンダースタンドと言ったから 8月22日は GSOMIA記念日
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:04

    やっとアメリカが楽韓レベルに追いついたって事ですねw
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:07

    だから何なのって感じやね
    勘違いさせた米国も悪いって言いたいの?
    バカの言い分ってしょうもない弁明で終わりで、じゃあこれからどうするって述べないところだよね
    今は日本政府が折れないことだけを願うばかり
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:08

    世界情勢を俯瞰で観れない韓国って感じだな。
    「Understand云々」なんて前後の文脈で理解出来そうなものだけど、
    韓国人は自己中心で物事を考えるから微妙な国際関係を理解できないんだよ。
    だから韓国人は国を自立で運営できない。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:08

    こういう、重箱の隅と言うか、わかっててあえて(微妙な捏造もいれたり)誤読するとかいうのは歴史でもよく出てくるけど、それは『戦争ふっかけるつもりでやる』んだよなぁ。
    ちな、よく知られてるのはビスマルクによる『エムス電報事件』と家康による『国家安康、君臣豊楽』。どっちも直後に攻め込んでますわね。あいてから攻撃されたという口実で。

    彼の国はそんな覚悟もつもりもなく、軽くやっちゃう。これまた歴史通して。ほんと『歴史を忘れた民族に未来はない』だわ。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:09

    理解はしたが納得はしていない。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:10

    韓国人は英語得意とか二度と言わないで欲しいね
    韓国人が英語苦手な例としてこの間違いを何度も取り上げるべき
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:10

    都合の良いように言葉を切り取る常習犯だと認識されたら
    外交のハードルは上がる一方ですよね
    これも一種のリスカかな
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:11

    何か言い訳しなきゃと考えて、苦しいと思いつつも絞り出したのかもしれないけれど、こんな言い訳したらそれこそ世界からバカにされると分からないのかな?

    それにしても、何十年も膠着状態だった北東アジア関係がこんなに急激に動いていくなんて…。
    オラ毎日わくわくすっぞ!
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:13

    やんわりお断りするときの「まあ、考えておきますね」を
    「考えてくれている!」と喜ぶレベル。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:14

    セールスマンに「結構です」と断ったら「結構ということはOKなんですね」なんて言われるのと同じくらいレベルの低い言い訳。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:15

    日本人を英語が苦手やら下手やら言ってた分際で?
    そのわりにはアメリカで告げ口外交が得意ですよね。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:16

    そもそも韓国はGSOMIAが何であるか理解してない。
    ありゃ実際に実戦する米軍の為の補助機関だぞ。
    日本は被害がない限り直接朝鮮半島へ出兵しないが、その分在日・在韓米軍をリアルタイムでバックアップするものだよ。

  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:17

    今年2月、ムン・ヒサンがペロシ下院議長と会談した時も、自分に都合よく誤訳してましたよねぇ。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:19

    このおばさん、英語能力だけを買われて今のポストにありついた人じゃなかったっけ?
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:19

    韓国国防の要の米韓同盟。そこに亀裂を入れるGSOMIA破棄(今までも、色々いれてるが)。その重要過ぎる決定に関する釈明の1つがコレ。国家の最重要決定に子供の言い訳って感じ。これを耳にした米国の信頼が更に落ちる事にすら気付かないんでしょうね。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:20

    またレーダー照射事件のようなこと繰り返すのか
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:22

    今は中国が反日できないから日本政府としては楽じゃね?
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:23

    韓国人、面白すぎでしょう
    (~。~;)?
    楽韓さんも、面白すぎでしょう 笑。
    コ-ジ苑て、これ大っぴらに見てても大丈夫?です?
    母ちゃんに見つかってもOKですの?怖いのだ。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:26

    言い訳見苦しいね
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:27

    >35
    >「Understand云々」なんて前後の文脈で理解出来そうなものだけど、
    >韓国人は自己中心で物事を考えるから微妙な国際関係を理解できないんだよ。
    ハングルは同音異義語が沢山あって、前後の文脈をとらえるのは得意なはずなんですがねぇ
    逆にだからこそ自分に都合のいい解釈をする癖がついているのかもしれないけれど
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:27

    韓国の嘘や言い訳はすべて国内向け、だから支離滅裂。支離滅裂でも一定数の国民は納得するし、ハンギョレ新聞は擁護してくれる。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:29

    韓国人とは普通に会話が成立しないということが米にも周知されたかな?日本はこいつらに1500年位取りつかれているんだぜ。同情したくなるだろう?
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:32

    GSOMIAに関してはカンギョんファと外交部は蚊帳の外だろうよ
    大統領府の独断専行だろうし
    でも外交当局として釈明はしなきゃいけないからな
    どんなに訳のわからない稚拙な決定でも取り繕わなきゃいけない
    そしてUnderstandの解釈がまちがってたせいだと責任をおっ被せられるとかやってらんねーわなw
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:34

    アメリカがそんな単語を使ったから間違えてしまったニダ、韓国は被害者ニダ
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:34

    そういえばレーダー照射事件の時も同じようなこと言ってたな。無線が聞き取りづらかっただの、自衛隊の英語が悪くて韓国海軍向けと思わなかっただの。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:36

    だってさー、

    韓国人と面談して相手の言う事に相槌打ってたら、
    「相手は韓国の主張に重く頷いた、これは実質的に韓国の主張を支持したものと見做せる」
    とか基地外解釈ぶつけてくる連中やもん。

    あんな自己中なバカ相手じゃ会話する事自体がリスクになるからな。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:36

    >>4
    それもだめかもしれない。
    サンフランシスコ空港でのアシアナ事故。
  • OinK 2019年08月28日 12:37

    な?
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:39

    王朝3代目のアホ主君てこんな感じなんだろうなって思った
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:41

    >戦犯国

    これどういう意味?
    日本語に訳すとどうなるの?
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:42

    次から次へと言い訳成らない言い訳を繰り出して相手を呆れさせて
    問題を有耶無耶にしようとしてるんじゃないか?
    海自の哨戒機にレーダー照射した事件みたいに。
  • 斜め上高角速射砲砲径長6.5cmニダ 2019年08月28日 12:44

    空きカンギョンファ「アンダスタン?中央アジアの国ニダか?」
  • kamyu 2019年08月28日 12:45

    コージ苑もおもしろかったですが、相原コージと言えば
    サルでも描けるまんが教室が凄かった。
    とんち番長は、今も私の中でのヒーローです。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:47

    「Understand」
    「下が立つとか言ってるわ、若いのネ」
     ~レイモンドより
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:49

    文脈にある To some extentを読み取れず、その後に続くbut olso をハナから聞いていないのだと英語力のない俺が会話を聞かなくても読み取れると言うのに…
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:52

    韓国「我々はタイとGSOMIA結ぶニダ!!」

    一体にタイとなんの情報交換するんや・・・
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:54

    段々と韓国の異常性が広まって日本としては結構なことだ
    今まで日本が配慮してきたからこそ見えなかったものだからな
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 12:59

    本気で間違えたにせよ、言い訳にせよ、understand 程度が正しく訳せなくて韓国の英語のレベルってどうよ?、って話には変わりないよ、
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 13:02

    康京和が英語だけの人ってのを如実に表してるんじゃないか?
    見識の幅が極端に狭い人って、自分の得意分野の話を人のことはお構いなしに延々としするからな。
    きっと世間話をしても英語の話に強引に持って行くぞ、この婆は。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 13:02

    確か昔から韓国人は英語が得意!
    日本人は英語ダメwとか嘯いてたのにねぇ…
    これじゃ男塾で
    デスイズアペン!!!!って言ってるのと同じじゃん
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 13:02

     韓国人の見え透いた言い訳を見る度に、何年か前にテレビで観た金慶珠という大学教授の言い草を思い出す。
     オバマ大統領の広島訪問を取り上げたプライムニュース。この教授は数万人の韓国人被害者と言い出した。それを聞いた別の人が「オバマ大統領はseveral thousandと言っていた」と指摘すると、「韓国ではseveral thousandを数万の意味でも使う」と平然と言い放った。
     これが典型的な韓国人。真面に反応するだけ馬鹿らしい。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 13:04

    もしかして来週って現金化の期限じゃなかったでしたっけ?
    毎週なにかあるなぁw
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 13:09

  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 13:10

    ※26さん
    この状況でアメリカが使ったかねって思いますよね。
    むしろ韓国側が自国の主張をした後でunderstand?って確認したのに頷いたくらいなんじゃないかと。
    国内向けの言い訳かもしれないけど、そんなんで納得するってのはどんだけ国民なめとんねん。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 13:14

    >19
    それか!(笑)すっかり忘れてました。
    スピリッツ毎回買ってたなぁ。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 13:21

    韓国人と話をするときは必ず録音をし大事なことは書面で渡し
    文面は小学生でも理解できるくらいに噛み砕いたものでないとダメです
    会話では妄想パワーが働き聞いていない言葉ですら勝手に補完されます

    こういう政府関係者だけでなく出会った韓国人はほとんどそうですよ
    聞いた話とぜんぜん違う解釈をして後で違うと怒り出す
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 13:21

    仮にunderstandという単語を発していたとしてもどの文脈に対して言ったのか曖昧なまま、意図的にアメリカが全体を理解したと捏造して印象操作したんだろうに。ひでー言い訳だ。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 13:25

    アメリカが理解してようがしまいが破棄したのは韓国という事実だけ
    なぜそんな言葉遊びで責任転嫁できるのかという根本的なことがわかってない
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 13:27

    白髪おばさんは、こんなしょうもない釈明させられて可哀想。
    この記事で意味があるのは、ユン・サンヒョン国会外交統一委員長の「『韓国の立場をすべて理解する』という意味で青瓦台は話した」と言う発言のほうでしょう。
    外交部を筆頭に、関係部局に一切根回ししない青瓦台の独走だった、と推測できますね。
    白髪おばさんが米国と青瓦台の議事録(あれば、だけど)を見ていたらこんなお馬鹿な誤訳騒動も無かったんだろうなあと。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 13:33

    自衛隊には英語の発音が悪いから理解できないといい
    アメリカ人には英語の意味がわからないといい
    あの人たち一体何語だったら使いこなせるんですかね
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 13:34

    >>6
    ※韓国の反日は米国の意思を汲んだもの
    日本の失われた〇年というのは、米国の日本叩きの歴史でもありますからね。そのために韓国を優遇した。産業では特に半導体がやられた。

    ※韓国もここまで来たら、「韓国の反日はアメリカからの指令であった!」ぐらい云って、爆死してくれたらなぁと
    それはいいですねw「韓国の反日は米国が望んでいた!・・・」で宜しく・・・韓国人に教えてあげなくっちゃw・・・
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 13:43

    一般的意味合いとはやや異なる外交的意味合いを持つ単語というのは確かにそれなりにあるけど、康京和はずっと外交畑でキャリア積んでて国連にも長くいたのだから理解してて当たり前だよね。
    そもそもアメリカは「GSOMIAを破棄するな」とあらゆるチャンネルで繰り返し言ってたのだからその意図は誤解のしようがない。
    分かってて無視して、その上で稚拙な嘘をついてさらに相手を怒らせるという、韓国人がよくやるいつもの言い逃れでしかない。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 14:05

    ※1が秀逸すぎるw

    韓国は会話可能、交渉不可能。
    なにをしても自分の都合の良いように曲解する。もう無理!!
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 14:07

    いつもの韓国の異次元の言い訳だ。韓国人はいつもわざと自分勝手な解釈をして、その責任を相手に擦り付ける。このUnderstand、、、は外国語や翻訳の問題ではなく、文脈の問題。韓国はわざと文脈を捻じ曲げて意味を変えてしまう。日本との関係においても、こういう屁理屈のようなことばかりやっている。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 14:15

    まあ国内向けの言い訳なんでしょうが、これで韓国民が納得すると思ってるんですかね
    ユン・サンヒョンがカン・ギョンファに責任押しつけてるだけのように思えます
    どっちにしても韓国人てバカばかり
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 14:15

    我々は馬鹿なので仕方ないという
    謎の言い訳
  • サムライスピリッツ 2019年08月28日 14:19

    ムンムンになってから政府とメディアの嘘が酷いのは見て取れるのですが左翼の特徴ではありますがひどすぎる、日本も辺野古や原発事故の民主党時代に酷かったのは記憶に新しいですが韓国はそれ以上でしょうね、米国が韓国は嘘つきだと認めたのは日本としてはしてやったりですね(笑)安倍総理の側近の戦略家は凄いですわ。
  • Nanashiから国民を守る党 2019年08月28日 14:25

    いや、でも韓国だからなあ。英語どうこう以前に、人語が通じないから。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 14:37

    カン・ギョンファは英語は得意だけど、英会話はできないらしいね。

    「コーヒーは好きですか?」と英語で質問したら、
    自分が紅茶好きであることを延々と英語で語り続けるらしい。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 14:43

    これも話のすりかえだよな。ボルトン、ポンぺオ、エスパーに直々に警告されといて意味を取り違えるわけがない。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 14:48

    カン・ギョンファの英語聞いたけど確かにうまかったな。韓国人の英語の発音は癖が強くて本当に何言ってるか全然わからないんだけど、すごくはっきりと聞き取れる、ノンネイティブとしては十分な英語だった。でも本当に相手の聞いてることに答えてなくて会話になっておらず、「ああしょせん韓国人なんだな」って改めて思ったわ
  • ななし 2019年08月28日 14:49

    >>86
    それがアメリカの言う戦略的痴呆症つまりバカのフリって奴ですな()

    >>91
    それは言語に依存しないでしょう?()
    意味を理解できない機能性文盲の類じゃないですか?
    ですから、英会話が出来ないじゃなくてどちらかというと、>>1さん的な感じじゃないでしょうか()

    だとすると、韓国人同士って会話は成立しても、意思の疎通は出来ないのか?・・・()
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 14:50

    ※91
    なに、それ、怖いwww
  • OinK 2019年08月28日 15:01

    在日マスコミが大好きな在コの反日大学教授とかも
    まったく会話が成り立たないから
    別に通訳おばさんに限った話ではないっていうねw
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 15:04

    恨狂(はんぐる)使ってるから相手の言葉が分からないし理解する必要ないんだね
    なにせ世界一優秀な言語()らしいですから
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 15:10

    北朝鮮の言いたい放題を見て俺もイケるって思たんとちゃうん。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 15:14

    よく韓国の国家としての性格をパーソナリティ障害の個人(サイコパス)に譬えるコメントがありますけど、ここまで来るとそれ以前の脳の認知機能の問題な気がします。
    日本との関係でアメリカに仲裁を求めるなら、少なくともアメリカの前ではサイコパスぶりを発揮しちゃダメでしょうに。普通、サイコパスって第三者の前では自分の本性を見せない(うまく隠す)だけの能力があるんですけど、頭が悪すぎてそれもできていないように見えます。となると、人格と言うよりも脳機能の障害(brain disorder)とたとえた方が実態に近い気がしますね。
    ちなみにサイコパスは、脳の回路の設計が普通の人と違う(他人への共感部分が丸ごと欠けている)だけで、回路が設計通りに正常動作しているという意味では普通の人と変わりません。まあ、異常設計の回路が正常動作している分他人にとってはめちゃくちゃ厄介な存在になるわけですが。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 15:17

    見苦しい言い訳。
    今まで日本は騙されたふりしてあげて
    こんなのにも引いてあげてたけど
    他の国に通用するかよと。
    害虫が苦しんでのたうち回ってるようだわw
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 15:18

    長官は政治家の通訳をやって来た人なのだから、分かってないはずないですよね。だからやっばりわざとですよね。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 15:18

    直前の don't とか can't とかを聞き逃しただけじゃねぇの?
    まぁ韓国の事だから聞いたふりして不都合な部分(don't, can't)をカットしたとかだろうが

    それにしても元翻訳家ですらこの様なんだから、韓国全体が嘘の塊そのもの
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 15:30

    幼稚な言い訳だな。
    昨日今日に外交官になった訳じゃないだろう。
    何度も何度も話し合いの中で出てきた単語だろう。
    呆れて物が言えない、こんな幼稚な国家に今まで
    金に技術に教えてやってたのかと思うと馬鹿らしい。
    全部が仇で返されている。もう顔も見たくない。
    朝鮮半島は日本国の敵である。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 15:31

    昔の日本のような甘い対応を期待してちゃだめよ
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 15:33

    >>82
    、、、、オンドゥル語とか
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 15:49

    ぶぶ漬けを5杯ぐらいおかわりしそう。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 15:56

    こんな糞みたいなガキでもしない言い訳しなくちゃ韓国では政治が出来ないなんて生きてて恥ずかしいとか思わないのかね?
    朝鮮人が真っ先にしなきゃいけないのは捏造のゴミ歴史教育じゃなくて本物の教育だろ、それとそれが終わるまで国際社会に出てくるな馬鹿共と言ってくれる真の友人だろうな、そんな優しい奴は世界にはいないと思うけどね
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 16:08

    それで良しとされたら幾らでも曲解可能って事になりかねんわ
    ねつ造を既成事実化するのは韓国のお家芸だし会話すら危険かよ
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 16:11

    国内向けにもならないのでは?
    現政権は文脈すら理解できないこれ無能政府ですって宣言ですよね?
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 16:19

    アンダーがスタンドしたんだな。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 16:24

    >>87
     カン・ギョンファが、ムン・ジェイン政権の国内批判よけのスケープゴートにされているという考えには賛成。
     北京で河野太郎外相と会談して韓国に戻ったら、自分がいない内に青瓦台でGSOMIA破棄が決められていて驚いたともいわれているしね。

     会談に出かけてった外相が戻る前にこんな重大な外交問題を決めるなんてありえないんだけど、たまに大学の自治会とか、馬鹿なガキが集まった小さい集団だと、数人の仲良しだけがノリで決めたことを周りに事後承認させて平気な顔してたりするでしょ?
     民主主義は公正な手続きからできている、という事が理解できてない奴らはそういうことをやらかすんだよ。

     大学生の駄目サークルなみの素人運営をやってるムン政権において、カンが異物として中心から排除されてるってことでしょう。
     忠誠心が足りないとでも見なされたかな?
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 16:34

    すげーな
    相手がどう受けとるかってことを全く考えてない
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 16:35

    これはごく僅かではあるが、当事者が、そしてその周辺者も予想しなかった意図せざる結果が待っている可能性も出てきたかな。
    具体的に思いつくのは韓国(北朝鮮ではない)の分裂(あるいは分割)かな。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 16:38

    文は英語がわからない、迷子になたらなんとしょう、カン長官、絶句。
  • お前ウンチマーク 2019年08月28日 17:02

    韓国人の脳に伝わるとどんな言葉も都合のいい様に変化します
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 17:07

    立場に賛成なら、agreeとかacceptとかのワードになるだろ
    元通訳のおばさんが知らん筈はない
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 17:21

    そのうち、agreeとangryとuglyの区別もつかなくなるんだろうな
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 17:23

    まったく関係ないけど

    一連の問題が始まったときの
    「あ~、これ韓国チェックアウトだろ」
    「それはチェックメイトといいたいのか?」
    を思い出した。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 17:24

    いよいよ人語を解せない相手が何を言っているのかを読み取るためにエスパー国防長官の出番かな
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 17:26

    実は話し終わった後Can you understand that?(理解したか)を
    理解しましたとへんかんしたんじゃね
    輸出管理強化説明のときも日本側が理解しましたかと聞いたとき
    理解した、不当だと叫んでいたからな
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 17:26

    韓国における“understand”の意味を理解できないアメリカが悪いニダ。

    アメリカはもっと英語を勉強する必要があるニダ。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 17:31

    アメリカも話し合いで説得できる相手ではないと学ぶべきだ。
    中国の対応が参考になるでしょう。
    もし破棄すればこんな制裁をするぞと、具体的な制裁を提示するのが唯一の方法です。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 17:37

    ※122
    もう破棄したよ
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 17:50

    韓国の外交音痴っぷりは皮肉抜きに日本のせいかもしれん
    日本なら通用してたから、外交はこれでいいと学習してしまった
    日本なら嘘をついても黙っていてくれたし、約束破っても怒らなかったし、なんならもっといい条件で再約束してくれた

    楽観さん、みずきさんのこともあるし、身辺に気をつけて。
    本出したり、ある程度素性明かしてもいいと思うよ
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 17:50

    英語ペラペラなのが唯一の取り柄なのに…

    わかってやってただろ、でも
    政府がこんなレベルなのね、でも
    どのみち信頼落とすよなぁ
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 18:01

    世界一優秀な民族で英語ペラペラなんだぜって自負してるのにねぇ・・・
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 18:09

    一寸思ったのが understand (理解している)じゃなくて

    understand?(理解してるの?)だったとか。つまり「お前ら自分が話してることの意味わかってんのか?」みたいな。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 18:14

    >おまえらとは英語では話せないってことか
    反射で言い訳したら、より酷い状況の告白になっちゃうってのも韓国人にありがち
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 18:18

    カン・ギョンファは見るたびにやつれてるような、、、かつて『親米、従米から脱却する』とか勇んでヒラリーに会いに行って、帰ってきてからのイオンの岡田なんとかさんみたいな、、、

    でもこれって国内向けのコメントでしょ?GSOMIAの破棄に関しては国民の過半数が支持してるようだから。となると、あのBSEの時みたいに米国製品ボイコットから一気に反米へ傾くかも知れませんよね。

    みんな韓国は北に南進されたら終了、みたいに思ってそうだけど、そんな単純な話にはならないと思うんですけどね。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 18:32

    ここだけの話、韓国人の英語はかなりまずいと思ってる
    こんな雑な文書を書いてよこす会社とは契約やめといたらと意見した事がある
    人材がいないのならプロに見てもらう手間を掛ければいいのにそれもしない
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 18:32

    3月に米下院議長のナンシー・ペロシ氏に韓国の
    文喜相(ムン・ヒサン)国会議長と与野党代表が
    会談した後にも似たような事をしていたよな。

    http://rakukan.net/article/465167658.html
    米議会関係者『皆さんの希望通りになったらとても良いだろう』
    という言い回しは、まったく話が通じないときに話を打ち切る
    表現だということを知らないのだろうか。』
  • A 2019年08月28日 18:33

    パラリンピックのメダルに正式にいちゃもん付け始めましたね。
    扇を開いただけのデザインなのに・・・
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 18:34

    トラストミと変わらんがな…
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 18:47

    楽韓さんの7月12日の記事で
    康京和外交部長官とポンペオ米国務長官の電話会談も行われた。
    外交部が伝えたポンペオ長官の反応は「理解を表明した」がすべてだった。
    http://rakukan.net/article/467868115.html
    とあります
    英文を見てませんがこの「理解」と今回の「理解」は同じ表現なのではないでしょうか

    もしそうなら今回の言い訳は取ってつけたその場しのぎレベルということです
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 19:08

    必勝パターンが崩れた時に、その人の真価というか地金が出るもんですわ、コリアちゃんはそれでもその底が割れた手法に縋ったまま滅ぶ道を選ぶみたいだけど……。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 19:08

    対日最終兵器の康京和さんを気の毒に思う日が来るとは・・
    このオバサンは、そんな翻訳ミスしないだろうし、むしろ自分はGSOMIA延長派だったけど破棄は止めれなかった、と日米に連絡してるっぽいし
    下手に国際感覚があるだけに、文在寅政権で浮いてしまって、エスケープゴードにされたのかな・・
  • お前ウンチマーク 2019年08月28日 19:26

    その単語以外前後の話は全く聞いてないという事
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 20:17

    あんたスカポンタン?って言われたんじゃないの?
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 20:50

    本当はDo you understand?
    って言われた
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 20:59

    大半の日英辞典だって「understand」の訳は「理解する」となっている。受験生だって、そう覚えている。韓国に文句を付けるヤツだって自分のテストで「Understand」が出題されたら「理解する」以外に訳せなかった癖に。それを棚に上げて韓国の言い分に文句を付ける前に、自国の貧弱な英語レベルを何とかしろ。だから日本経済は没落したんじゃないか。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 21:02

    英語とか韓国語とか言語の問題でなくて また比喩的な意味でもなくて 言葉が通じない人達なんだと思う
  • 元在日 2019年08月28日 21:26

    カン・ギョンファは「アンダースタンド」の意味を取り違えた
    カン・ギョンファは存在意義を失った

    って感じかな。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 21:26

    韓国は、うそつきだとアメリカも認めてうれしい。
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 21:28

    解釈の違いじゃなく、奴らの思考では理解出来ないんだろ。
    「理解したか?」って意味が
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 21:48

    あなたの言いたいことは理解した→聞くだけは聞いた

    あなたの言っていることを理解する→同意する
    と自分の都合のいいように取る韓国人というのは
    前から言われてるやつw
    韓国側の意見に相槌を打ったら「同意した! 理解した!」とかねw
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 22:18

    >>141
    >自国の貧弱な英語レベルを何とかしろ。だから日本経済は没落したんじゃないか。

    A royal idiot has descended to the RAKUKAN Web!
  • ふぁんとま 2019年08月28日 22:56

    >われわれが考える『理解する』と米国の『アンダースタンド』は大きな乖離がある

     米国とだけか?日本も、いやさ全人類と乖離してるだろ!
  • Nanashi has No Name 2019年08月28日 23:07

    アメリカの韓国疲れレベルが上がりそう
  • Nanashi has No Name 2019年08月29日 00:03

    >>151
    辞書には、理解した。とか判った。と載ってるけどさ

    Do you understand?(理解できたよね?)
    You understand?(お前は、理解できたよな?)
    understand?(判った?)

    って言われたら、かなり高圧的な言い方。ってのもよく聞く話。
    昔の映画の字幕で『お前の足りない頭でも理解できるよな!?』って訳されていたぐらい、キツい言い方だよ

  • Nanashi has No Name 2019年08月29日 00:41

    ホワイト国に戻せとかいっているけれど、どう考えても、ハイリスク国なんだよね。

    ハイリスク国の判定の三要素
    (1)制裁対象国との地理的近さ = 隣接
    (2)制裁対象国との政治的親近性 = ムン政権は、北にべったり
    (3)制裁決議違反の取引 = 韓国政府による国連決議違反が、国連報告書でも認定。
    (4)日本との間の信頼性 = 日韓基本協定を含め、国家間の合意違反を繰り返し、かつ、虚偽の報道を連発して、レーダー照射を含め、事実を捏造。

    金融庁や、財務省を含め、各省庁が、これから、監督にあたって、しっかり、韓国リスクを点検するでしょう。
  • Nanashi has No Name 2019年08月29日 01:01

    ※6
    アメリカは汚いと罵って日本人は甘いとかほざいてお前は何様ですか?
    過激な物言いのパヨクと同レベルのカスでしょお前?国士面して語ってんじゃねぇよ勘違い馬鹿が。
  • Nanashi has No Name 2019年08月29日 01:17

    言葉の理解度あいとか発表の内容ならアメリカも激怒はしません、韓国が嘘をつくから激怒するんです、日本の激怒も慰安婦合意破棄、日韓基本条約無視、韓国併合条約無視、こういうことが重なるから小学生に言うような約束を守れという様な簡単な事を国の首相が繰り返し言ってる
    GSOMIA破棄は韓国の自由ですが嘘をつくのは自由には出来ません、韓国は世界からはじかれるでしょう、世界からはじかれた韓国を北朝鮮が受け入れるはずもありませんよ、利用価値がありませんからね。
  • 2019年08月29日 02:50

    韓国は取り敢えず嘘をつく国、国民
    その都度言い返すアメリカや北朝鮮は正しい
    それをしない日本政府はただの怠慢であると、政府の人に理解して欲しい
  • Nanashi has No Name 2019年08月29日 09:58

    韓国との外交交渉では、相槌もうってはいけないことがはっきりしましたね。

    「I understand your position, but 」
    (あなた方の立場は理解したが、...)

    というのを、反論の時によく使うように、understandと、共感するというのは、まったく違う意味。言葉の意味を理解したという程度の意味。

    米国がLieというのも、わかる。それまでの交渉の経過などから、米国が、GSOMIAの延長を強く望んでいたことは、誰の目から見ても明らか。

    韓国は、こうやって事実を捏造するから、米国からも、日本からも、中国からも、北朝鮮からも、信頼されない。

    韓国人と交渉するときは、I see も、Uhahも、I understandという言葉も使ってはいけないということがよくわかりましたね。
  • -shu- 2019年08月29日 17:17

     この手の言い回しは交渉の際によくありますし、そのニュアンスの差をうまく利用して内外をまとめるのが交渉術でもあるわけですから、「理解していなかった」ということではなかったと思います。
     ただ、相手が単に「言い分を理解した」ことと「こちらの言い分に共感した」ことの間に間隔があることは事実ですから、「言い分を理解した」ことからさらに進んで「こちらの言い分に共感した」ところまで努力して持って行かなければならない。これに失敗したのですから、何のかのと言い訳すべきではありません。
     まして、その言い訳が「相手のニュアンスを捉え損ねた」という噴飯物の言い訳ですからね。外交官にそんなことがあり得ないのは明らかでしょう。今回のことは、「その場しのぎにウソを言う」という一部の韓国人の悪癖が表れたとしか思えません(そういえば、レーダー事件でもそのような悪癖が別の形で表れていたような・・・)。
  • -shu- 2019年08月29日 17:23

     書いたものを読み返してみると、前半に分かりにくい部分がありました。第2文は、「「ニュアンスの差があることを理解していなかった」ということではなかったと思います。」と読み替えて下さい。
  • Nanashi has No Name 2019年08月29日 23:30

    普通ならagreeとか使うわな
  • Nanashi has No Name 2019年08月31日 21:59

    Do you understand?