相互RSS募集中です

漢字使用推進派「漢字語彙は韓国語の脊椎だ!」 ハングル派「脊椎ってどういう意味?」

漢字教育は反民族行為? ハングルだけ使うのが愛国か(朝鮮日報)

>「40歳以下の若者は漢字を知らず、コミュニケーションの過程でかなり誤解が生じる。漢字は外国語ではなく、韓国語の大きなカテゴリーからみるべき。韓国文化を理解するには、漢字や漢文の教育が必要だ」

 ドイツ人の韓国学者、ヴェルナー・サシェ元漢陽大学碩座(せきざ)教授(寄付金によって研究活動を行えるよう大学の指定を受けた教授)は最近、本紙のインタビューで「学生たちが、韓国文化についてあまりに無知なことに驚いた」と語った。漢字を教えるべき理由は「韓国文化を十分に理解できるようにするため」だという。「ハングルだけを使って学ぶことこそ愛国」という一部の主張に、正面から反論したわけだ。

 「ハングルは世界で最も立派な文字であり、韓国の誇りにして宝だ。(中略)漢字の混用は、倭政時代(日本による植民地時代)に行われた植民地教育の名残であって、最近復活しつつある韓国の自主文化と『韓流』の風を遮る反民族行為」。これは、ハングル関連諸団体が昨年3月に発表した「小学校での漢字教育は絶対にいけない」と題する声明書の一部だ。ハングルだけで表記することが民族的自主性を守る行為だと主張し、漢字の早期教育に反対している。
(引用ここまで)

 個人的には漢字教育をしたほうがいいと思いますね。
 ただ、そうはできない理由というモノがあるのです。漢字教育を復活させてさまざまな語彙に簡単にアクセスできるようになると、大きな問題が出てくるのですよ。
 豊田有恒氏が書かれているように、自分たちの文化の背骨が日本から来ているということが分かってしまうのですよね。
 ま、ハングル推進派がそこまで考えているかどうかはまた別の話なのですが(笑)。

 ただまぁ、韓国人には「ハングルは世界一偉大な文字。文字オリンピックでも金メダル!」とか「アリランは世界一美しい曲。ソースはインターネット」とかやっているのが似合っていると思います。
 その偉大な文字で書かれると、テキスト量が日本語の2倍から10倍になるのですが
 それで学術論文でもなんでも書けばいいのですよ。
 そうやって本を煩わしいものとしておいて、機能性文盲を含めた文盲率を25%にしておけばいいのです。
 お似合いです。

 最後にこの記事の持つ、強烈なオチをお披露目いたしましょう。

> 韓国社会全体に広まっている「漢字音痴」現象は、漢字語が韓国固有の文化の大きな部分を占めている、という客観的事実すら希薄にしている。漢字・漢文で書かれた数多くの古典が読解できなくなるだけでなく、現代韓国語の語彙(ごい)の70%を占める漢字語についても、きちんと理解できないまま単にハングルで発音を表記するだけ、という結果を引き起こす。

 キム・ギョンス中央大学名誉教授(国文学)は「韓国語では漢字語の語彙が、ちょうど人体の脊椎(せきつい)のように中心的役割を果たしている。漢字使用への反対は、韓国語の最大の特色かつ利点である『表意文字と表音文字の混用』を妨げ、韓国語の発展を阻害している」と語った。
(引用ここまで・太字引用者)

 その「脊椎」という言葉ですが、韓国の医学界ではもう使われていない可能性が高いですよ。少なくとも医学界では。
 なにしろ、胸椎や肩甲骨が難しい言葉として「胸の骨」「肩の骨」と韓国語による言い換えが進められていますから

 Windows用の韓国語版MS-IMEというものがあるのですが、漢字を出すこともできるのですが熟語では出せません。単漢字変換のみ。

 韓国のハングルのみの記述がスタートしたのは1980年前後。
 韓国人はこの現代のコンピューター普及期間であった30年間ちょっとというものを、ひとつの文字体系を一切使わずに過ごしてきたのです。
 断絶には充分な時間だったのでしょう。
 もう、遅いんですわ。



この記事へのコメント

  • 無縁仏 2014年06月16日 11:47

    物事を築き上げるには膨大な時間がかかり
    ぶっ壊して忘れ去るのは一瞬で済むと言ういい見本ですね
  • 名無しさん 2014年06月16日 11:55

    んー明らかに日本語をパクったハングルあるよね?それを使っておいて何言ってるの?
    長い説明でだらだら話してていいよ。
  • コロボックル 2014年06月16日 12:35

    わかんなくて良いじゃないか。
    知る必要ないよ。
  • GEEKな名無し 2014年06月16日 12:38

    ハングルは漢字読めない愚民の為の言葉だからな。
    ある意味でお似合いなんだよ。とてもね。
  • にょろ 2014年06月16日 12:44

    世界最高のミンジョクには世界最高の文字ハングルだけが相応しいニダ( ´,_ゝ`)
  • 2014年06月16日 12:50

    国民をバカなままにしておこうという植民地支配的な事でもなく単純なハングルマンセー
    …いいんじゃないですかそのままで
  • 2014年06月16日 12:51

    テキスト量が日本語の2~10倍になるって凄いね。単純に考えると日本語の2~10倍効率が悪いってことになる。そりゃ受験地獄にもなるわ。
  • 名無し 2014年06月16日 12:52

    ハングルだけでいいじゃないか。
    日本人は漢字があったほうがイイっていうけど、勘違いしてる。
    韓国はちゃんと庶民が文字を使えるようになってから、まだ100年しか経ってない。漢字を併用するのか、ハングルさえ捨てて英語にするのか、このままハングルだけ利用するのか、そういうのを数百年以上、試行錯誤しないとダメ。
    水車でも数百年かかったんだから、文字はもっと時間をかけないとダメさ。

    そのうち「そもそも韓国に文字は必要か?」という意見が出て、終わると思う。
  • 名無し 2014年06月16日 12:56

    漢字教育充実が大統領含めて今の政治家の大勢みたいですし、裕福なところは漢字習わせてるみたいです

    対中国的な意味で

    あと20年ぐらいしたら漢字分かんないと仕事がない、出世できない時代になると思います

    文化とかそういう前に中国に飲み込まれてる現実みないと
  • サキ報道官 2014年06月16日 13:05

    元同僚がソウルで語学留学していましたが
    最上クラスへの進級はしない事としたそうですが
    その理由は2つ
    まず、普段の生活するには特にそれ以上あまり必要性がない
    あともうひとつ
    最上位クラスになるとビジネス専門用語をハングルで置き換えて
    新たに単語を作ったものを覚えるんだそうですが
    日本語なら英語読みをカタカナ表記で済ませればいいものを
    新しい単語を無理やり作ったものらしく意味不明に近いんだそうです。
    理由はハングルは日本で言えばひらがな
    でも同音異義語が沢山あって文脈から読み解かないとわからない場合が多々発生する
    漢字を使えばすぐに済むのに無理やりハングルで完結させようとしている
    こんなこのを学ぶのはお金の無駄と思ったそうです。
    またその最上位クラスはほとんどが中国人だそうで
    彼女曰く中国人留学生は韓国でかなり騙されているとしか思えないそうですw

    漢字とハングルの併記が一番理にかなっているのに
    それをなぜしようとしないのか理解に苦しむ選択です
    まあ、それが韓国なのでしょうけどw
  • ㌧田林 2014年06月16日 13:12

    歪んだ愛国や民族的熱狂の前では長い時間をかけて育まれた文化的な効率の良さなんか
    消し飛んでしまうんだなぁ ((((;゚Д゚))))ガクガクブルブル
  • sk 2014年06月16日 13:18

    胸の骨肩の骨に笑いましたけど、笑い事じゃないんですよね…

    日本でも「やまとことば」のみで詩や小説を書くという試みをしていらっしゃる
    方がいますが、詩だから成立するのであって、学術文書やニュース文でそれをやってしまったら
    お笑いにしかならない。でもそうせざるを得なくなってきたのが韓国の現状ということですよね

    よく、「ハングルは全てひらがなで書いた文章のようなもの、読み辛いよね」というレスを見ます
    その通りだけどちょっと違う。日本人が全仮名の文を読むときは頭の中で漢字変換して
    意味を掴んでいますが、韓国人は漢字の特色である
    「短い音と高度な意味を結びつける機能」を一切失った状態で
    漢語交じりの文章を読まなきゃいけないわけで、その困難たるや
    日本人には想像もつきません。

    もし本気で国の未来を思うなら、万難を排して漢字教育を復活するか、
    いっそ全てを放り投げて英語か中国語を公用語にするしかないと思いますが、
    あの謎のプライドがある限り無理だろうな。
  • OINK 2014年06月16日 13:29

    韓国人は日本人が英語が出来ないといって得意になるが、英語ができるなら、もう少し論理的・建設的な考え方をするはず。
    あと世界史は大事ですね。日本のようにたとえ受験のための詰め込みであっても、若い頭にいちどはインプットしておけば、自分の国の文字が「世界で一番」優れているなんていって喜ぶようなことにはならない。
  • win 2014年06月16日 13:52

    脊髄がないという事は、手術なんかの説明はどうするんだろう

    腰の骨と背中の骨の間にある小骨が折れてますからね・・的な?
  • 名無しさん 2014年06月16日 14:01

    ハリポタのハングル版の本がどっさりと積まれ、ああハリポタ全集みたいな感じ?と思ったら1巻をハングル化しただけでこれだけのテキスト量になりましたというオチだった

    情報伝達の効率が悪すぎる
  • 2014年06月16日 14:07

    ニュースピークの必要な政体なんだから仕方ない
  • 2014年06月16日 14:09

    >情報伝達の効率が悪すぎる

    そのために彼らの情報伝達は、新聞テレビ、学会まですべて、韓国語の伝言ゲームがメインなんだろうと推測します。
  • 名も無き哲学者 2014年06月16日 14:14

    ハングルこそ日帝時代に普及した文字じゃん
    合併以前に福沢諭吉は庶民に理解し易いハングルを積極的に使用すべきと助言しても朝鮮人はハングル嫌って漢字で新聞発行してたぐらいだし
  • えへ*^^* 2014年06月16日 14:20

    ハングル知ってるぅ^^。
    이상 이 이상적!. 이상!
    異常 が 理想的! 以上!

    "異常"も"理想"も"以上"も同じおでんもんじ。

    発音記号なので、小学校で字が意味を持っている漢字を習うことに反対って
    そりゃ逆ですよね。
  • 下朝鮮大好き!(ゲス顔 2014年06月16日 14:25

    漢字は文化であり道具でありアイデンティティ。
    文化を殺し、道具を使いこなせず、アイデンティティを無視。
    やってる事は焚書に近いレベル。
    過去の遺産である全ての書物を読めなくするという意味では焚書より酷い行為。
    文化断絶は一度してしまうと元に戻すのに膨大な労力と時間と費用がかかる。

    アイデンティティを無理やり作ろうとした文字通りの愚挙。
    ハングル金メダルでオナニーでもしてろ。
    本気で愚かな民族である。
  • 2014年06月16日 14:27

    北のアナウンサーでさえ日本語を使ってる現実を直視しろよ!おバカなハングル一つで何が出来るかもう一度よーく考える事だね
  • 名無し 2014年06月16日 14:28

    現代中国語の漢字も「表音文字」的になっているらしいですから、いずれは大韓国でも小韓国のようなことになるのでは無いでしょうかね?
  • 墓穴を掘るというが 2014年06月16日 14:37

    ※4
    そのハングルを体系化して教育したのは日本の統治政策だったというオチ。
    韓国人がこのことを知ったらどうするんだろう?
    やっぱり、反日=ハングル排斥運動あたりに行き着くか?

    だから愚民化としての「漢字を排除したハングル教育」に逃げようとするわけだ。
    最も大切なはずの次世代への教育を、虚飾と捏造の守られた面子のために歪めることをいとわない時点で終わってるな。
  • 2014年06月16日 14:38

    ハングルって発音記号に近いっていうから
    かな文字よりもローマ字に近いんじゃないのかね?
    日本語を全部ローマ字にした本とか考えただけでクラクラする
  • 2014年06月16日 14:44

    慰安所の管理人やってた朝鮮人の日記も半分漢字で読めない
    もんだから改正記するのに手間取ってるとか情けない奴らだw

    自分の祖父祖母が書いた日記も読めないから捏造歴史を簡単に信じてしまう

    たった70年前に書かれた先祖の文字すら読めないとか発展途上国以下だろ
  • 今夜はホームラン 2014年06月16日 15:11

    愚民化成功ニダw
  • 大日本 2014年06月16日 15:26

    よくよく考えるとポルポトの愚民化政策と構造は同じですよねwどちらも仏教弾圧して、言論統制、知識層を徹底排除していくと言う。
    ただ決定的に違うのは韓国はそれを民が選ぶ事ですねw
    衆愚政治と愚民化政策の2枚看板が韓国のウリですね!
  • 名無し 2014年06月16日 15:46

    愚民文字ハングルが導く、文明化以前の「土人」文字の世界…全くもって平壌運転ではないか…
  • 名無しのいくじったー 2014年06月16日 15:53

    ハングルって日本語でいうヒラガナみたいなもんだろ?
    で、日本が併合した時点で文盲率95%の乞食ばっかりで、そのハングル自体使う人がまったくいなかったんで
    福沢諭吉の弟子にあたる人が、ハングルの保存のためにハングルを整備したんだろ
    ただ古ハングルの文法とかわからなかったんで、日本のヒラガナに文字を当てはめたとゆうことらしい
    だから、今の韓国語の文法はほとんど日本語と同じだそうよ
    それにしても、あいつらは何で名前だけは漢字使うんだ?矛盾してね?
  • 2014年06月16日 16:15

    サシェって聞き覚えあると思ったら知韓宣言だわ。
    たしか、キムチや半万年()の歴史に対する極端な愛国心と民族主義に対して意見を述べてたっけ。

    まぁ韓国人にとっては「ドイツ人」のところにホルホルする程度。
    話など聞いちゃいない。
  • 名無しさん 2014年06月16日 16:31

    教師が父兄を相手に「試験紙商売」
    http://japanese.donga.com/srv/service.php3?bicode=040000&biid=2014061396978

    >B容疑者は3年生の1学期までA容疑者から試験問題をもらっていた。しかし、B容疑者の成績はあまり上がらなかったと知られた。

    漢字教育は必要ありませんね。
    お金で解決できるから。
    効果がない場合は、もっとお金を注ぎ込めばよいだけです。
  • hit2 2014年06月16日 16:42

    >韓国のハングルのみの記述がスタートしたのは1980年前後。

    日本では、PCでなんとかカタカナ、ひらがな、漢字を使用しようと苦労した時代ですね。
    此の日本人の苦労が有ったからこそ、日本語以外の言語でも、WEBが出来るようになったのを・・韓国人は知らないんだろうな。
  • バカにはお似合いだ 2014年06月16日 16:56

    日本語で知識を得ることが出来る幸せ
    福沢諭吉他の功績に大感謝
  • 65C02 2014年06月16日 17:00

    自主文化の復活の為、古文書を読まなくてはならない。だが漢字は反民族行為で読めない・・・
    では大黒柱となる「民族の文化」とは何ぞや?
    (それすらも無い?)
  • よおこ 2014年06月16日 17:02

    ヒデヨシガーニッテイガー奪ったニダーと言いながら今でも伝統や文化について深く考えず壊し続ける韓国が大嫌いです。
  • nanashi 2014年06月16日 17:23

    愚民教育の成功、おめでとうございます。
    民が愚民のままでいることを望んでいるのですから、民意に沿っているのでしょう。
    韓国人にとっての「知識」は井戸端会議の音声情報なんでしょうね。日本の古代もそうだったでしょうし、別によろしいじゃないですか。
  • カッペちゃん 2014年06月16日 17:50

    シナ語を覚えたがってるだけだ。シナとの分断政策が最適。
  • 名無しさん 2014年06月16日 18:19

    ひらがなはさいこう。むずかしいかんじをつかうのはやめてにほんごはひらがなだけをつかおう。

    みたいな感じか
  • 違法人 2014年06月16日 18:47

    もんごるだってべとなむだってかんじをはいししましたが、とくにもんだいはおきていません。おそらくせいおうのがいねんをろしあごやふらんすごからゆにゅうしたからでしょう。
    かんこくのちてきこうはいがにほんけいゆのかんじごいにあるということをかんがえると、にほんがかんじをはいしすると、かんこくいじょうのこんらんがおきるでしょう。

    これ、それぞれロシアとフランスから近代文明に関わる語彙を導入したモンゴルとベトナムと異なり、日本から和製漢語を輸入した韓半島諸国固有の問題でしょうね。
  • (´・ω・`) 2014年06月16日 19:00

    そもそも漢文を読む為に作られた文字なので漢字との親和性が高い。
    ハングル一文字で漢字一文字に対応する。

    文字の無い日本語に漢字を当て、変化したものがひらがな。

    漢字を廃止する事はハングルの存在理由を失う事になるのではないか?
  • 2014年06月16日 19:12

    確か、鎮痛と陣痛が同じ発音なんじゃなかったかな。
    医療現場が混乱して、ドイツ語か英語かに変えたんじゃなかったっけ?
    恐ろしい事に、消火と放火も同じ発音だよ。
    全部、記憶で書いてるから間違ってたらゴメン。
  • 名無しの権兵衛 2014年06月16日 19:35

    日本の庇護にあった事を隠すために、自分たちのルーツを忘れ去るってのも、彼ららしいと言えば彼ららしいかも
    焚書と同じ意味合いなんですかね
  • ひとこと 2014年06月16日 20:30

    日本の小学校一年生は、文を書くとき、文節ごとに一マス空けます。漢字がほとんどないので、そうしないと言葉の区切りがわからないからです。
    ハングル表記も「分かち書き」をするそうですが(そしてそれを自慢しているようで)、それのルーツは、まさか日本の小学一年生の教科書ではないでしょうね(笑)。
  • 名無し 2014年06月16日 21:41

    >キム・ギョンス中央大学名誉教授(国文学)「韓国語の最大の特色かつ利点である『表意文字と表音文字の混用』」

    それは朝鮮総督府が日本語に倣って整備してやった表記体系だドアホウ。
  • 名無しの偉人さん 2014年06月16日 23:29

    サピア=ウォーフの仮説の実証実験ですな
    あまり語彙を「失う」方向の検証ってできないもんですから貴重な社会実験になりそうですね
  • たま 2014年06月17日 00:17

    この兪碩在記者は今年1月1日から朝鮮日報Web(韓国語)で「漢字文盲から抜け出そう 한자 문맹 벗어나자」という特集記事を連載しています。「早く漢字教育を再開しないと韓国は悲惨な事になる」と様々な例を挙げながら説明しているので、韓国語の分かる方にはオススメです。ただ、兪記者のこうした悲鳴は、当の韓国人にはあまり伝わっていないような気が。。。
  • 名無し 2014年06月17日 01:19

    そのうち高等教育、技術教育は英語でするようになるのかな。

    それは途上国のスタイルだということにさえ目をつぶれば、国際化が進んでると自慢できて良いのではないでしょうか。
  • 名無し 2014年06月17日 02:33

    そりゃあ漢字を理解できるようになれば日本統治時代の書物が読めるようになるからなあ。政府としては読んで欲しくないでしょ。

    自分たちの歴史が全てハリボテの神輿を担がせるためのものだと知られたら、それこそクーデターすらありえるからなwwwwwwwだからシンシアリーさんの本すら発禁にしようとするwwwwww
  • river 2014年06月17日 22:46

    「賣票所(切符売場)」と書けば早いのに「ピョッサヌン ゴッ」とか回りくどいったらありゃしない。
    最近は日本の駅とかの案内板に併記されてる朝鮮語は「ゴッ」だらけ。
    最初見たとき「ゴス」と読むのかと思ってしまった。
    表音文字じゃなく口の形を絵にしただけの記号のくせに例外多くて不完全。
  • seika 2015年08月13日 18:26

    発音の仕方、流行語などは時代に応じて変化し、とうぜん
    ハングルの記載も替わっていく。つまり、過去の文物、学問の
    蓄積などは胡散夢消してしまう。
    ハングル万歳は韓国人には相応しいよ。