相互RSS募集中です

大韓航空ナッツ副社長、世間からの大ブーイングに耐えかねて辞職。ただし……

大韓機遅延騒動、副社長辞任するも事態収まらず(朝鮮日報)
大韓航空副社長、離陸遅延騒動の責任取り辞職(朝鮮日報)

 大韓航空機の離陸遅延騒動をめぐり「越権行為」との批判を浴びた趙顕娥(チョ・ヒョンア)同社機内サービス総括副社長(40)が9日に辞職した。

 大韓航空の関係者は「趙副社長が9日午後、父親の趙亮鎬(チョ・ヤンホ)韓進グループ会長に辞意を伝えた。趙会長は役員会議を開いてこれを受け入れ、退陣が決まった」と語った。
(引用ここまで)

 このニュースを伝えた際には「両班はなんでもできる。韓国最強のモンスターなのだ」という話をしました。
 両班は下の者になにをしてもいいし、どんな行動でも許されると。
 でも、今回は辞任に追い込まれてしまった。

 実は韓国には両班が傍若無人に振る舞える一方で、両班を叩けるようになったらとことんまで叩くという風習もあるのです。
 土着の仮面劇であるタルチュムにも「士大夫」(両班)をやりこめるという演目があります。

 中韓共通のことわざに「水に落ちた犬は叩け」というものがあります。まさにこの状況を表していますね。
 ただし、それでなにか変わるわけでもないですけどね。韓国の上層以外の人間に多少のカタルシスを与えて終了です。
 時々、こういったガス抜きがあるからこそ韓国は社会としてなり得ているのだろうなと。

 もっとも、この副社長も職務から引くとか言ったからって、実際には副社長も役員も解任されているわけでもなし、痛くも痒くもないでしょう。
 記事にもあるように……
 趙副社長は「機内サービスおよびホテル事業部門総括副社長」の職から退くが、大韓航空副社長の肩書や登記理事の地位は維持する。また、系列企業3社(KALホテルネットワーク、ワンサン・レジャー開発、韓進観光)の代表理事(代表取締役)も引き続き務める。これに対して「業務復帰を前提にしばらく職を空けるだけ」という批判が上がっている。厳しい世論をかわすためいったん退いたが、またすぐに業務を受け持つということだ。
(引用ここまで)

 ほとぼりが冷めた頃合いを見計らって、また業務を再開するか、最悪でも違う部署に入るだけでしょうね。



この記事へのコメント

  • 2014年12月10日 11:12

    落としどころとしてそんなもんだろー

    日本でも社長から代表権のない会長へ退く(笑)とかあるし、ねえ
  • 名無し 2014年12月10日 11:21

    ナッツ副社長ワロタ

    もうあだ名はナッツだね
  • もらもら 2014年12月10日 11:50

    >中韓共通のことわざに「水に落ちた犬は叩け」というものがあります。

    よく誤解されているけど、このことわざの大本は中国のことわざで、韓国だけでなく日本にも入ってきています。
    日本のことわざ辞典にも載ってますよ。
    ただ、日本人の感性として通常使用する事がないので一般的ではないだけです。
    残念ながら、日中韓共通のことわざなんですよ。
  • 名も無き哲学者 2014年12月10日 12:01

    様式美すなぁ
    ※3
    それどんなことわざ?
  • 海外在住 2014年12月10日 12:02

    大韓航空なんぞここ十数年利用したことがない人間にとっては、まあ、辞めようが居残ろうがどうでも良い事ですがね。

    大韓航空で言うと、お辞儀はするけれども無愛想、サービスはその時の気分次第でムラがある、そんな印象でしたから、この副社長の怒りも理解できるなぁ~~って所でしたから。

    今まで経験したファーストで袋入りナッツが出てきた経験も無かったので、深めの小鉢にナッツがタップリ出てきましたよ。

    袋入りナッツなんてエコノミーですからね、ビジネスでも記憶にありませんわ。
  • 2014年12月10日 12:04

    bloombergに "korean nut roast" ってつぶやかれてますね。

    https://twitter.com/BloombergNews/status/542506567174590465
  • 名無し 2014年12月10日 12:14

    ※3

    元は,「水に落ちた犬は叩くな」って格言@中国に対して魯迅がツッコんだ際の表現。“それは双方が同レベルである場合限定だ”とかなんとか。

    それがKの国では,全てにおいて上下関係を設定するお国柄からか,儒教()ベースで言えば反倫理的な行いの方が推奨行動くらいの勢いで格言化/諺化したっつーマヌケな現実が(pgr

    でも,

    >日本のことわざ辞典にも載ってますよ。

    って,ホントに? 日本のメジャーどころのことわざ辞典には載っておらず,日本では“ことわざ”化・格言化はしていないと認識してたんだけど。
  • よおこ 2014年12月10日 12:36

    私も見たことないなぁ>犬を叩け
    まあ落ちなくも普通に叩いて追い払うし(犬も歩けば~)
    でも載せてる本もあるかもね、編集者に馴染みがあれはね
  • ド ミンゴ 2014年12月10日 12:36

    日本でも京都の朝鮮タクシーMKの息子が運送業の癖して運転手を殴ったが
    臭い芝居で終わった。
    MKの本性が分かるのは事故の被害者になった時だ。
  • 2014年12月10日 12:36

    ことわざの元を辿ってみると結構面白いですね
    道理の通じない相手に平和や友好を求めても何も返ってこないわw
    ※3
    >日中韓共通のことわざ
    じゃあ中韓共通は間違ってないじゃん
    それに日本でそんなことわざ使わないでしょ
  • 名無し 2014年12月10日 12:48

    つーか,中国の格言は,「水に落ちた犬は叩くな」。

    トンスル王国の格言は,「水に落ちた犬は叩け」。

    魯迅ライクな僻み根性全開な方が格言化したわけで…そこが笑いどころな。
  • 権兵衛 2014年12月10日 13:16

    ナッツに怒った犬は、ナッツに吠え、それを咬み砕いた。
    本来なら、犬は川に落ちるはずだったが、世渡りに長けた犬は、巧みに橋の下に
    身を隠す事に成功した。棒を持った餓鬼どもが通り過ぎたら、犬は橋の上に戻り
    次の獲物を待つ ・・・という、あの國のメルヘン。
  • 74 2014年12月10日 13:16

    職務から退くって笑う所かな(w)?普通機内で客室乗務員の指示を聞かないで騒いで戻ってなんて話しになったら警察の事情聴取くらいは有っても可笑しくない気がするのですが。
  • Uka 2014年12月10日 13:17

    この副社長も子供を米国で出産しているらしく、このあたりも中韓(富裕層)共通?
  • 2014年12月10日 13:20

    水に落ちた犬を叩いてどうすんの?
    意味がわかんないよ
    助けなくても泳いで勝手に岸にあがるだろうし。
    なら中国側の方がまだわかるよ。
  • 2014年12月10日 13:36

    http://www.eigowithluke.com/2011/02/nut-nuts/
    したことのせいとはいえ、キンタマ副社長なんて嫌だw
  • 酔っ払い 2014年12月10日 13:38

    あなたが今食べてるおつまみはさっき、後部座席の方が残されたものです。大丈夫です。きれいだったから。食べ物は大切にしましょう。
    ナッツだろうが何だろうが、小袋に入ったままを出すのは正しい韓国式ではありません。
  • 大嫌韓おじさん 2014年12月10日 13:50

    鮮人特有のパニック障害だろう。
    ヒビョッてるときは
    ナッツ以外に何も見えず。

    富岡製糸所の次は
    朝鮮文化:ファッビョーンを
    文化遺産に登録!!
  • 2014年12月10日 14:01

    辞めたところで遊んで暮らせる身分な訳で
    何がどう転んでも痛くも痒くもないという
  • 名など無い 2014年12月10日 14:01

    nuts
    〈米俗〉ばかめ、ばかな、くそ食らえ、真っ平だ、ちぇっ◆強い拒絶・軽蔑・失望・不満・嫌悪などを表す
    ・Nuts to you! : 〈卑〉このばか野郎!/くたばっちまえ!/うせろ!/ふざけるな!
    【形】
    〈俗〉気が狂った、気の変な、ばかげた、くだらない、あほくさい
    ・Are you nuts? : 気は確かか?/気でも狂った[違った]のか?/どうかしちゃったのか?/正気?/ばかじゃない?/頭[どっか]おかしいんじゃない?
    ~に夢中で、~に首ったけで
  • nanashi 2014年12月10日 14:27

    在日の教授かなんかが左翼誌で「水に落ちた犬は叩け」って諺を使ってるのを見てすっさまじい嫌悪感を覚えたのがこの言葉との出会い(「犬」は保守派を指していたんだと思う)。
    日本人が使用もしていない諺を「日本の諺でもある」って言うのは言語哲学的にも無理。言語は使用されてこそ生きている訳だから、されていないのならば、その集団の文化や感性や倫理観と結びついていないってこと。
  • 名無しさん 2014年12月10日 14:28

    水に落ちた犬は叩けですか。
    祖国に帰ることになっている人たちが通う学校にあることわざ辞典にあるわけですね。
  • 名無しさん 2014年12月10日 14:52

    韓国のことわざ
    http://seal.eco.to/SS/k2.htm

    はっきり言って、日本では使えませんね。
    韓国らしさを伝えるため専用です。
  • ななっし~ 2014年12月10日 14:55

    飛行機が遅れた事による
    損害賠償を会長に請求しろ。
    コネの女副社長はクビにしろ。
  • 名無しさん 2014年12月10日 15:00

    これ、辞任したことになっていません。
    口先だけで、何も変わっていないので、しばらくとかすぐとかというのも無意味です。
    これなら、いつ復帰したということも、記録されませんよ。
  • ねるめろ 2014年12月10日 15:05

    え~と?

    「職から退くが、地位は維持する」
    ということは、仕事はしなくても金を貰える状況になったということ?
  • mimipan 2014年12月10日 15:09

    この事件は いろんな国でニュースに取り上げられてしまったので、それなりの処分をしないと 収まりがつかなくなってしまったんでしょうね。

    欧米航空会社のCAは、やけにフレンドリーで ファーストに乗っても「お客様は神様です」という印象など与えない ごく普通のサービスをしますよね。
    一方 日本のCAは ホステスさん的な「かしずく」サービスをするのが常で、ファーストでは それがより強調されるような気がします(高い金払ってるんだぞ という客の虚栄心を満たすため?)

    特に男性客の期待「CAに水商売っぽいサービスをしてもらうこと」に応えるよう 訓練されているのでしょうね。
    日本を真似るのが大好きな韓国人も 乗客にかしずくサービスを目指していたのでしょうが、ケンチャナヨ~と マニュアル通りに ナッツを器に移すことを 省略してしまったんでしょうね。 ファーストなら尚更でしょうから、副社長もキレたのかと。
    (韓国のいやらしい親父などは、ホステス的サービスじゃなきゃやだニダ と火病を起こす人がいてもおかしくないと思います)
  • なし 2014年12月10日 15:16

    セウォルもそうだけど、基本的には韓国人の物の考え方が
    まわりまわってこういう事態を引き起こすんだけどね。

    そこを指摘してヒモを引っ張ると全ての底が抜けるから
    取り敢えず首飛ばして終わり。

    何度でも繰り返されるわけだよねぇ…
  • 名無しさん 2014年12月10日 15:17

    ※26
    元々大した仕事はしていません。
    仕事らしきものをやった結末がこれです。
  • 名無しさん@ダイエット中 2014年12月10日 15:51

    いつもの朝鮮人
  • 名無し 2014年12月10日 17:45

    無知が多いみたいだけど、犬は叩くとより味わい深くなるんだよ
    水に落ちて反撃出来ないうちに、叩いて苦しめて安全に美味しい犬肉が食べられる
    実はかなり理にかなったことわざだったりする
  • Uka 2014年12月10日 18:10

    韓国のロッテワールドの水族館で水漏れ。
    さすがコリアンクオリティ。
  • 2014年12月10日 18:14

    残り物は使いまわす朝鮮文化だから
    ナッツは袋ごとのほうが新品と分かって安心ではないのかな

    ナッツ元副社長もクネクネも二重の整形しないと死んじゃうらしい
    整形大国南朝鮮
    北には天然美人がいるのに
  • 23 2014年12月10日 18:39

    お前らだってコンビニ店長に言いがかりつけて土下座させた癖に・・・
    どっちがキチガイ民族だ
  • 名無し 2014年12月10日 18:47

    >>3
    「ことわざ」というなら、今に至る前、慣用的に使われている事が重要だと思うんですが……入って来た事は有ったかも知れませんが、だから「ことわざ」として共通に伝わってるという理解は何かおかしくありませんか?
    入ってきたモノの取捨選択にこそ、その民族の文化があると私は思ってますので……。
  • 12 2014年12月10日 19:09

    All the wenom(倭奴)s are nuts!!
  • KT. 2014年12月10日 19:09

    「責任とってね」
  • 名無しさん 2014年12月10日 21:02

    学生の停学みたいなものかw
    大人のくせに、自分がやったことの責任を
    取らなくていいのは、韓国らしいね
    悪いことをしたと思ってないからこその
    この対応だろう
  • 名無しのBBA 2014年12月10日 21:11

    父親の会長って、平昌オリンピック委員長の人ですよね?
  • 2014年12月11日 00:17

    女ってこういう狂ったの多いよ。
    日本でも。
  • 2014年12月11日 01:20

    ※40
    そういうのはもれなく在日だよ
  • 名無しさん 2014年12月11日 01:25

    ※34
    ことわざというのは、日常生活に浸透しているものをいうわけで、今回の事件も、日常生活の延長でしかないわけですよ。
  • ハゲハゲって言うな 2014年12月11日 09:46

    最強のンスターってなんだ?
  • 名無し鮫さん 2014年12月11日 11:24

    叩いた挙句その犬を喰っちゃうんだよねK国では( ̄^ ̄)ゞヽ(*´∀`)ノヽ(*´∀`)ノヽ(*´∀`)ノ
  • 名無し 2014年12月11日 12:16

    ナッツって悪口の意味あったよね。ちょうどイイや。
    どうして韓国人てこういう感じで自分からスッポリハマってくれるのかね。
    天性のコントボケの才能とでもいうものがあるんだろうか。
  • 名無し 2014年12月12日 09:07

    日本語のよくわからない方が
    「犬も歩けば棒にあたる」を勘違いしてそうw
  • 未来 2014年12月12日 09:31

    英語でナッツと言うと男性器の別称でもある!

    当方アメリカ人です
  • 名無し 2014年12月14日 17:51

    朝鮮人の行動心理学

    犬を見よ!人で無しを知れ!

    発言は欲望か、嘘しか語らない。