相互RSS募集中です

韓国人「日本と違って韓国では英語が通じるから」 → フランス人が田舎旅行をしてみた結果……

カテゴリ:英語教育 コメント:(106)
タグ: 英語 韓国観光
英語表記がない! 外国人の韓国地方旅行は苦難の連続(朝鮮日報)
 「今どこにいるのか分からない。韓屋(伝統家屋)村のバス停を過ぎたような気もするし、まだずいぶん先のような気もするし…」

 7月9日、韓国南西部・全羅北道の全州駅から韓屋村に向かう市内バス。フランス人のピエール・アンブロアーズさん(21)とフィンランド人のエンニ・リンヌスさん(25)=女性=は、がらんとした車内で立ったままバスの路線図を穴が開くほど見つめていた。

 どれだけ見ても何の役にも立たなかった。路線図には英語表記がなかったのだ。英語の案内放送も流れない。彼らが知っているのは、バスに乗って11番目のバス停で降りれば目的地の韓屋村に行けるということだけだった。だが、バスは乗り降りする客がいなければスピードを落とさずバス停を通り過ぎてしまい、彼らをうろたえさせた。

 本紙取材記者は、来韓して3カ月もたっていないこの2人の外国人と地方の観光地を回った。彼らにとって、地方旅行は苦難の連続だった。目にした英語は「No Smoking(禁煙)」と「Toilet(トイレ)」だけ。公共交通施設やショッピングセンターに英語、中国語、日本語の案内表示があるソウルとは別世界だった。

 記者は旅行先として、百済最後の都が置かれた西部の忠清南道・扶余、そして韓屋村で知られる全州を選んだ。どちらも韓国を代表する観光地に挙げられる。2人には目的地だけを伝え、自分たちで移動や宿泊、食事の計画を立ててもらった。

 最初の目的地、扶余市外バスターミナルから苦労が始まった。彼らは扶余に行けば当然、英語版の観光パンフレットがあるものと思っていたが、市外バスターミナルの観光案内所には外国語版の観光パンフレットが残っていなかった。職員も英語を話せなかった。ここで目に留まった英語は「No Smoking」だけ。エンニさんは「旅行に関する情報を全く得られないのでもどかしい。それでもトイレに『Toilet』と書いてあるのは幸いだ」と話した。 (中略)

 1泊2日の旅行を終え、ピエールさんは「一番大変だったのは公共交通だった。外国語の案内がなさすぎて、バスに乗ることそのものが怖かった」と振り返った。エンニさんは「大海原に一人落ちた気分だった。周りの(在韓)外国人の友人に、地方を観光した人がなぜ一人もいないのか分かった気がする」と話した。 (中略)

 専門家は、各地方自治体が外国人のための基本的な観光インフラを構築すれば、観光客をもっと呼び込めると助言する。韓国文化観光研究院のクォン・テイル博士は「地方のKTX(韓国高速鉄道)駅と観光地を循環するツアーバスを導入するだけでも、外国人客の誘致に大きく役立つだろう」と指摘している。
(引用ここまで)

 あー、これよく分かります。
 ソウルではなんとか英語が通じます。でも、ソウルから一歩出るとまったく英語表記もなにもないのですよ。
 ソウルからバスで1時間ていどの地方ですらそう。
 釜山からバスで2時間40分の鮎ご飯のお店、およびその周囲なんて問題外。

 英語が話せるような人材の需要はソウルとその周辺にしかないので、どうしても偏在がひどいのです。
 あくまでも個人的な感覚ですが、ソウルなら大きめの店舗であれば誰かひとりは英語が話せる。
 釜山は場所によってはなんとかって感じかなー。
 地方に行くと観光案内所ですらダメ。

 ついでにGoogleマップもろくに使えない。ニューヨークに行ったときは「OK Google,○○に行きたい」ってだけで経路も時間も一目で分かるのにね。
 木浦では日本語も英語も通じなかったなぁ……。KTXの終点なのですが、ただの片田舎でした

 非英語圏での共通問題ではありますが、観光地として町おこしをするつもりであれば、なんとかすべきなのです。
 会話する必要はなくて必要最低限の情報供給さえできればいいのですけどね。


 思えば済州島はそこそこ英語表記できてたような気がします。観光の島であるという認識があるからでしょうかね。


この記事へのコメント

  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 18:50

    あれ?
    いつも英語ができる~ホルホル~
    てしてたのにね(ーー;)
    まぁ、後進国に行くんだからスマホが使えないくらい、強盗に合うくらいは覚悟してかないとね~
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 18:59

    日本国内のハングル表示は廃止して欲しいな。
  • snatch 2016年09月16日 19:12

    バカだね?この人!w

    韓国旅行する事自体、間違いって気づけよ!(*´∀`)
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 19:21

    南朝鮮そのものについて、あるいはその実情は全然欧米では知られていないよ。
    羽田で南朝鮮行きのバスは何処?とか訊かれたことがあるし。
  • 名無し 2016年09月16日 19:27

    ああ、韓国は英語通じませんよ。
    まだ、台灣の方が通じます。
    仕事で度々韓国や台灣へ行きましたが、韓国ではホテルと仕事先との間を往復する以外は無理ですね。
    少し大きな街(某大手化学会社のある街)でさえ、街の食堂で食事するのはゲテモノ覚悟が必要でした。
    大手の会社の上層部の人たちはほとんど英語が話せるので、たまたまそんな人がいればラッキーですが。
  • 名無しさん 2016年09月16日 19:33

    20年以上昔
    釜山のボウリング場へ遊びに行ったとき
    スタッフに英語を話せる人はひとりもいなかった
    でも一人だけ日本語がしゃべれる女の子がいた
  • ぽむぽむ 2016年09月16日 19:42

    ※4
    新大久保を教えてやればよかったのに。

    ところで、日本より英語が通じるという根拠は、いつ頃、どこから来ているんだろ?
    なにかきっかけがあったはずだが。
    韓国民にそう思わせる出来事、苛烈な受験と英語教育とか、米国への移民が多いとか、そのあたり?
    日本人の英語は発音が酷いというのも、韓国でよく話題に上るけど、韓国人の発音もかなり癖があると思うけどな。
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 19:51

    いやそれよりその写真が気になるwww
    何の自生地だって???w

    いや自生地自称してるのは知ってたけど、こんなに恥ずかしげもなく案内板まで立ててるとは…(@_@;)
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 19:53

    ジャパンと言えない韓国人が英語が堪能?
  • 名無しさん 2016年09月16日 19:54

    いや全く通じなかった。
  • 名無し 2016年09月16日 19:55

    ちょっと話が飛んで申し訳ないんですが、YouTube で日本在住のアメリカ人ブロガーがソウル旅行記をアップしてて、ソウルの地下鉄車内のドア上のモニターに「Dokuto is Korean territory」というテロップと共に独島の映像が流れる様子が映されてました。
    「ソウルの地下鉄で日韓の領土問題についての映像を英語で流して誰に見せてるんだろうね?」と、そのブロガーは笑っていましたが、要するに韓国人にとって英語とは自分たちの主張をアピールするためだけのツールに過ぎないんでしょうね。
    それにしても、公共交通機関の車内で政治プロパガンダが流され続けるとは...まるで全体主義国家ですなw
  • ああ、神様 韓国に震度4程度の恵みを 2016年09月16日 19:58

    一番気になることは、二人の女性は着衣の乱れなく無事に韓国を脱出できたのか?
  • 海外在住 2016年09月16日 20:06

    私が朝鮮を旅行していた頃は、虎がタバコを吸っていましたから、いや違った、英語を話す人よりも日本語を話す人が多かったですから地方旅行は日本語で不自由しませんでした。

    それでも時刻表や行き先表記が分かるように会話を含む朝鮮語を勉強し、今でも地方の片田舎に一人で放り出されても困ることはありません。
    最も、ここ20年ほどは行きたいと思わなくなりましたが。

    朝鮮や東南アジア諸国のように非英語圏を旅行するときは現地の言葉を理解することは必須だと思います。
    日本でも同様なのでよく分かると思います。

    ※7
    >ところで、日本より英語が通じるという根拠は、いつ頃、どこから来ているんだろ?
    私が朝鮮人から直接言われた理由は、日本語の母音が少ない、朝鮮語の母音が多いので発音が綺麗であるから、と言われました。
    その程度の理由でホルホル出来るのは民族性でしょうね。
  • ぽむぽむ 2016年09月16日 20:07

    米国で毎週、何十人もの韓国人売春婦が摘発され、山姥のような顔写真が公開されるけど、彼女らは英語で商売しているんだろうか?
    売春で英語を覚え、ある程度稼いで帰国して、それで韓国の英語レベルを底上げしているとか?
    米軍の供給品として、また、海外遠征からの帰国子女的な副作用で韓国の英語力がアップしているならちょっと笑える。
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 20:11

    韓国で英語が通じるか否かは知らないが、常識が通じない事だけは知っている。
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 20:13

    海外行って言葉のふじ
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 20:13

    私は生粋の日本人だけど
    フランス語の起源は朴ンス語と言って我が韓国なんだよなぁ
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 20:18

    (*´・д・)だから?
    でも どんだけ頑張っても日本を超えられないよねwww
    てか もう韓国終わってるしねwww

    世界の お┃┃¨ ╋┓キャラ国 決定でwww
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 20:27

    英語は通じても常識は通じない、という件は?
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 20:28

    いやいや、コリアンは生まれながらにして英語バリバリ喋れますよ。
    だから、日本国内のハングル表記は一切無意味なのです。
    すべて取り外しましょう。
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 20:29

    NHKで韓国人と日本人の学生が集まって討論会。韓国人は英語を話せる奴を多く呼ぶ。日本人のほぼ皆無。

    韓国行くと分かるよ。全く通じない。ソウルでも無理。単語カタコトでもダメな事が多い。

    やっぱりあの番組は恣意的だったとわかるよ。
  • 軍事速報の中将 2016年09月16日 20:31

    日本人の「外国語が出来る」という水準は会話が成り立つレベルをさすが、海外ではある程度意思疎通できればできるレベルに入る。
    日本だって中高で英語習うんだから意思疎通程度はできるんだよ、ただあほな外人はべらべらまくし立てるから意思疎通が出来ない。身振り手振りを交えて単語でゆっくりしゃべれば、道を聴くくらいなら大抵何とかなるはずだよ。
  • 軍事速報の中将 2016年09月16日 20:36

    今は知らないけど自分が釜山に行った時は街の看板に全く英語が無いのはもちろん、地下鉄の案内板や路線図にさえ英語表記が無かった。
    あの時どうやって地下鉄を乗り継いだのか覚えてないw
  • 名無しさん 2016年09月16日 20:37

    やはり韓国に行った事ある人日本人でも結構いるんだね
    いや・・・なに・・・ある程度の年齢の人である程度の
    情報を持っていた人達は間違っても韓国に観光旅行に行くと言う思考が全く無い
    何故かは言わぬが花で農協の親父さん達の楽園であった

     あの韓流ブームで何も知らない日本人がどっと買い物旅行に押し寄せたその旨味を思い知ったのであろう
    そこから韓国の観光力なんてのが言われ始めたと思う

    そう考えれば韓国の観光概念が史跡を見せるなんて思考にいく訳が無いが日本の旅行案内を見てはたとただ今
    膝を叩いて居る所だろう
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 20:39

    元々英語が書かれてる案内板にハングルが追加されたのをみれば韓国人が英語使えるなんて嘘だとわかるだろ
    日本人ですら海外の案内板に英語あれば足りるんだぞ
  • 名無し 2016年09月16日 20:42

    日本国内のキモいおでん文字を消してくれ!
  • Gamehard774 2016年09月16日 20:43

    I Love Youがアルロビューになるような知能だからな
    そんな連中がチョパーリは英語ができないニダとかぬかすわけだからチャンチャラおかしい
  • 名無し 2016年09月16日 20:45

    日本だってそこらへんはダメなことが多いよ。
    観光地の看板やら標識やら見ても英語の表記もないとこ多いものね・・・。
    外国人観光客の取り込みに力を入れてる県は結構多いと思うけどその割に英語表記には力入ってないとこ多いんだよねえ。
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 20:50

    極寒に裸で外を歩くと同じ事
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 20:54

    小学校の公課に加える前に、観光地の従業員くらいには
    英語義務付けろよと思う
    せめて英語話者に補助金出すとかさ
    需要がなけりゃ誰がリキ入れて勉強するかっての
    韓国はどうでもいい
  • 名無しのプログラマー 2016年09月16日 20:56

    >2.日本国内のハングル表示は廃止して欲しいな。

    朝鮮層化の国交省大臣が居座ってるうちは増える一方だよ!
  • 名無しのプログラマー 2016年09月16日 21:00

    日本は英語話せない人多いけど、英語表記は多いよ。

    とりあえず、ハングル表記なんていらんのや。
  • 名無しのプログラマー 2016年09月16日 21:00

    ベトナム派兵世代は米軍と一緒だったから、少しは英会話出来るのかな? タクシーの運ちゃんがそうだった。
  • 名無しのプログラマー 2016年09月16日 21:07

    日本人から英語苦手意識を一掃するには、無能な現役の英語教師を、一旦全部首にしなきゃ駄目だ!
    そして、ネイティヴ英語圏の人と自然に会話出来る能力があれば再雇用する方式に切り替えろよ。
    今の英語教師のどーしようも無い出鱈目な発音など、生徒は端から覚えても無駄と悟る。
    生徒の英語を勉強する気を無くしてるのは、無能な英語教師自身と文科省の既得権益死守の姿勢。
  • セントレア 2016年09月16日 21:08

    中国人すら馬鹿にするように、マトモな観光資源もない国に観光旅行とは、これ如何に?
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 21:10

    >一番気になることは、二人の女性は着衣の乱れなく無事に韓国を脱出できたのか?

    淫らに肌を見せる服を着ず、無暗に笑顔を振りまかず、常に警戒して居住まいを正していれば、問題は起きないよ。
    勘違いしてる人間が多いが、韓国は儒教国家(男女七歳にして席を同じうせず)なので、どこよりも性観念に厳しい。
    だから逆に、ミニスカで愛想笑いヘラヘラして酔ってたりすると『外国人売春婦だな』と解釈されてヤられる。
    警察も強姦事件ではなく、売春婦の金銭トラブルと見る。

    要は『強姦』じゃあないのさ『買った』だけ。

    なのでヤられんのは「海外での女性の一人歩きは、日本の深夜の一人歩きより危険」っていう、全世界共通の常識を唯一知らない、平和ボケ日本旅行者だけなんだわさ。
    行く国の文化くらい調べてからいけよって思う。例えば日本のAVが流行ってて、「寿司女(日本女性の事)の二人に一人はAV女優」とかいう冗談がはびこってる事とかさ。
  • 元在日 2016年09月16日 21:11

    かつて、モータースポーツライターの今宮純さんが、霊岩に行ったら、全く英語が通じなかった。という話を楽韓さんのリンクから読んだ事を思い出した。
  • 名無しのプログラマー 2016年09月16日 21:14

    >>28. 日本だってそこらへんはダメなことが多いよ。

    40年前くらいにソウルに長期滞在して帰国した時、東京の英語表記が想像以上に少ない(ソウルよりも)事にショックを受けた。
    その後、30年前には台北でも道路標識は英語はほぼ必ずあったのに、日本は主要道路の表示板でも日本語のみが結構多く残ってて、日本のお役所の腰の重さにウンザリしてた。
    が、最近は事もあろうに、ハングル表記などという超奴マイナーな文字の表記が異常に多いのは、日本の中枢に異常が起きてる傍証である。安倍でも止められないのか?
  • 名無しさん 2016年09月16日 21:24

    ※38
    ハングルは正直気持ち悪いですよねえ。

    ただ、地方行政の区分なので国が関与しているとは思えませんし、近年韓国人観光客が多いのも事実。
    観光地、特に関西以西は仕方なくやっている自治体も多いのではないでしょうか。
  • 名無しさん 2016年09月16日 21:24

    在日「ニホンモーニホンモーアイゴー」
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 21:25

    韓国の田舎にバックパッカーの冒険旅行以外で行く外国人なんているの?
  • 名無し 2016年09月16日 21:26

    まあそもそも韓国に行くフランス人がいると言うこと自体が大間違いだよな
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 21:32

    その点、日本はあちらこちらで、ハングルの案内板がバッチリ…
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 21:38

    だからぁ、韓国人でホントに英語をマスターした奴は、韓国から脱出しちゃうからwww
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 21:41

    韓国人を信用するなんて
    高度一万メートルの飛行機からパラシュート無しで飛び降りるようなもんじゃんwww
  • 名無し 2016年09月16日 21:44

    cool JAPAN なんてくだらないキャンペーン考えてるヒマがあったら看板の英語表記をもっと充実させろ!
    国民がお役所にやって欲しいのはサムいイベントプロデュースとかじゃなくて、そういうインフラ整備だ!
  • 名無しのオージャン 2016年09月16日 21:55

    *38
    安倍だけで留められるわけがない
    長い時間をかけて友好的侵略をしてきたんだからな
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 21:58

    日本で朝鮮文字表記は廃止すべきだ

    フランス人、ドイツ人、スペイン人ですら、英語案内で対応してる

    朝鮮人に配慮する必要などない
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 22:05

    オリンピックの準備ということで先ごろ都内のJRの駅案内板に駅コードが取り入れられた。
    英語表記だけで十分なのに、例によって不快なおでん文字と簡体字表記が加えられている。
    裏で朝鮮系のやつらが手を回しているんじゃないかと勘ぐりたくなる。
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 22:06

    日本だっていきなり外国人きたら

    こえーっす

    ポジティブな旅人にからまれると困る
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 22:17

    韓国人にとって英語は就職スペックのひとつ、ていうか必須。そのため英語留学が多いし、金持ちやじゃないかていフィリピンに
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 22:39

    日本の地下鉄は汚いハングルが氾濫してるぞ。
    すぐ消せ。英語だけで十分だ。
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 22:39

    大体、自国内での英語自慢って、英語への事大、アメリカの属国自慢、自国経済の規模が小さく自国だけでやってけないと言っているのと変わらんだろ

    それが留学()の成果であっても、自国&自国言語ではマトモな高等教育が受けれませんとなるか、自国に職がないんで移民予備軍ですと自慢しているようなもんで
  • 名無し 2016年09月16日 22:52

    ハングルがないと道端で糞するからな。
    やってはいけないことは母国語で教えてあげないと。
    大阪のトイレでは中国語と朝鮮語の注意書きは必ず見かける。
    ケツを拭いた紙をゴミ箱に入れるなは必須。
  • ななし 2016年09月16日 22:53

    韓国人が日本人より英語ができるというのは、ケーズバイケースだと。
    輸出依存の韓国にとって英語は就職スペックのひとつ、ていうか必須。そのため語学留学が多いし、一流企業を狙っていても金がない家庭の子はフィリピンにいくとか。TOEICは日本より平均点が40ほど高い。
    その意味じゃ あっている。

    でも発音は自慢するほどじゃない。英語圏じゃコリングリッシュとバカにされている。日本の英語そうもだけどさ。目くそ鼻くそ。

    韓国のど田舎は行ったことないのでわからないけど、なんとなく想像できる。金にならない英語の価値はひくいんだろうなと。
    しょせんソウルだけの国。
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 22:54

    言葉が通じても話が通じないからなぁ
  • Q 2016年09月16日 23:12

    >ついでにGoogleマップもろくに使えない。

    あぁ。コレはアウトですね。
    ポケモンGoがー、なんて言ってる場合ではない。
    それどころかIT強国がー、なんて論外。

    二年前のシンガポールでは、英語がロクにできない自分でもGoogleマップのお陰で、十分観光できましたから。
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 23:16

    英語圏でもないのに、「地名に英語表記がない」って当たり前じゃないの?旅行するなら、最低限は行先の表示が理解できるくらいに準備しとけよって思うけどね。
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 23:21

    >「外国人のための基本的な観光インフラを構築すれば…」

    朝鮮ミンジョクには永久に不可能だと思うね。
    英語や日本語、仏語、独語、支那語などの案内標記をしようにも、じゃあそれらの国ではハングル標記してるのか的な、劣等意識丸出しの低レベルの議論に終始して、結局何も出来ないのは分かりきってるからね。www
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 23:34

    3日もあれば、あの文字は読めるようになるから(愚民文字で馬鹿でも読めるように作られてる)
    バス停の名称やバスの路線図見たらバスがどこにいるか、どこ行きか、くらいはすぐに分かるようになる。
    もし朝鮮に行くならハングルくらい覚えてから行くべきじゃないかと思う。
  • 軍事速報の中将 2016年09月16日 23:41

    そういう時に、じゃあ外国人だからと無視したり冷たくあしらうのかそれとも親身になって対応してあげるのかによって全然違うよな。言葉通じなくたって暖かく迎えてくれたらまた来ようって気にもなるだろうし。
  • 名無しのまとめもん 2016年09月16日 23:41

    日本では、日本に来て日本語も話せん奴は、基本無視で良い。
  • Nanashi has No Name 2016年09月16日 23:53

    扶余ってド田舎じゃん。なんで英語が通じると思ったのか・・・まぁ韓国人が過剰に英語できますアピールしたから勘違いしたのかな。良い勉強になったじゃないか
  • 軍事速報の中将 2016年09月16日 23:53

    >私は生粋の日本人だが、....フランス語の....起源はわが韓国なんだよなぁ
     これって「語るに落ちる」って日本語の典型で内科医? ま生粋のチョンには分からない故事成語ではあろうが。
  • 軍事速報の中将 2016年09月17日 00:12

    嫌国について学習できただけでも良かったじゃん
    拡散してやってよ
  • 名無しさん 2016年09月17日 00:31

    俺の田舎の岐阜県高山市。
    山に囲まれまるで孤立したような超田舎なのだが、
    昔から観光には力を入れている。
    市の観光ホームページは12ヶ国語。
    町の看板は6ヶ国語。
    外国人に限って、ホテルで申し込めば、
    無料wifiのIDがもらえる。
    昨年は38万人の外国人が宿泊したそうだ。
    ちなみに、人口は9万人。
    インバウンドはPRの前にインフラ整備。
    安心してきてもらえるように努力が必要です。
  • 2016年09月17日 00:40

    大勢の朝鮮人がフィリピンに語学留学に行く。ということは大手企業の上層部に勤務している人がフィリピンに行くということなのか。

    >7ところで、日本より英語が通じるという根拠は、いつ頃、どこから来ているんだろ?

    朝日新聞だと思う。2、3年前の元旦のトップ記事が南朝鮮の英語教育のすばらしさだった。
  • Nanashi has No Name 2016年09月17日 00:52

    ただ問題点は、地方の世界遺産wや
    観光名所がショボ過ぎる!

    外国人観光客を誘致するのも良いですが、
    「え・・・これダケ??」「アフォくさ!」
    と感じさせるからなぁ。


    外国人に知らせて良いか悪いか・・・。
    さすが「知れば知るほど○○な国、韓国」
  • Nanashi has No Name 2016年09月17日 01:00

    >>外国人に限って、ホテルで申し込めば、
    無料wifiのIDがもらえる

    明白な差別だな
    資金がどこから出てるのか知らんが公費なら大事だわ
  • ななし 2016年09月17日 01:19

    産業としての観光はそうでしょうけど、自分が観光するとなれば現地語しか通じないほうが魅力的だけどなぁ。特に慶州をはじめ百済新羅の地ならば。
    まあ行きたくないですけどね。
  • Nanashi has No Name 2016年09月17日 01:23

    ※67さん
    >>大勢の朝鮮人がフィリピンに語学留学に行く。

    韓国の学生や若者が、格安で学ぶため、TOEICの点数稼ぎやリゾートwで行くだけです。

    現地でも泊まるのは韓国人経営のペンション、遊ぶのも韓国人とw


    これでは英語が身につくハズ無いですね。
  • Nanashi has No Name 2016年09月17日 01:54

    最後の画像の「大王櫻花?自生地」って、もしかして春の風物詩のアレですか?
  • Nanashi has No Name 2016年09月17日 03:24

    日本人の英語が通じないと言うのは、嘘。
    教科書の様な、省略もないきっちり話す英語は通じる。
    ただ、崩したりした日常会話はほぼ習わないので、聞き取れない。
    基礎を教えないと気がすまない日本の英語教育の弊害。
  • Nanashi has No Name 2016年09月17日 04:39

    韓国人はハングル読めない人多いと思うよ。
    親戚が立ち入り禁止ってハングルで立て看板しても韓国人が入ってきて困るって言ってたから。
    日本の駅のハングル表記は意味無いから無くしほしいな。
  • Nanashi has No Name 2016年09月17日 08:32

    ※66
    うちの職場の高山支社の広報が全国ミーティングで「外国語広報頑張ってます!」的な報告をしてたけどほんと街全体で頑張ってるんだなー

    ニホンモーだけど、一応史跡への公的看板にはど田舎でも英語表記あるよ
    施設自体にはないかもしれんけどね
  • 名無しですが 2016年09月17日 08:50

    民主党政権の頃、「韓国ではどんな田舎でも英語表記がある。だから、外国人観光客の数で負けている。日本も韓国を見習え」とマスコミが騒いでいたのを思い出しましたね。

    ※番号わからないけど 「あ」 さん
    あの悪名高きアジア大会で、朝日の記者は韓国人ボランティア大絶賛でしたね。
    韓国の「おもてなし」は素晴らしい。日本も東京オリンピックに向けて、韓国のアジア大会を参考にしろとか何とか。

    そういえば、アジア大会では日本の相手チームに対する声援が凄かったなぁ。
    ホント、日本人は韓国では素晴らしい「おもてなし」を受けるようで。
    ありがたや、ありがたや。
  • Nanashi has No Name 2016年09月17日 09:13

    英語力に関しては自分は全く偉そうには言えないが、それでも観光に来てほしいならば公共交通などの表記はちゃんとやっとけばと思う。地元民に頼らずとも外国人が自力で出来るように。これは日本も同じことが言える。
  • 違法人 2016年09月17日 10:47

    日本人の英語力が、まさに世界最低なのは、翻訳が充実しているので庶民には英語が必要無い。って特殊事情があるのですが、(大学教育は英語やフランス語で、自国語では無理って国もある)

    文章が意味不明化するという欠陥を抱える韓国で英語力が「日本よりは通じる」程度とすれば、かなり問題なのでは?
  • Nanashi has No Name 2016年09月17日 11:33

    いや旅行先の国の地方行くなら自分で事前に準備してきなよ。スマホの翻訳ソフトでもいいからさ。そもそもなんで外国旅行しといて旅先の国の言語を翻訳する手段を用意して行かないのか理解に苦しむ。
  • Nanashi has No Name 2016年09月17日 13:23

    韓国人は義務教育で英語をやってるから英語が理解できるはずなのに英語の注意書きは読めないからハングルで書くしかなくて観光地がハングルまみれになるという
  • Nanashi has No Name 2016年09月17日 14:54

    日本人より韓国人の方が英語が出来ると大嘘ついた弊害もあるんだろ。

    私たちは日本人より英語が出来る。かっこいい私たち。
    と勝手に悦に入ってたようだけど、実際は大差ないのに無駄に自分達でハードル上げただけ。

    日本人は英語が苦手と自他共に認めてるからこそ案内板にも手を抜かない訳で。
  • とある釜山での出来事 2016年09月18日 02:51

    フランス人が何か言ってるみたいですが、そもそもそれは普段あなた方がやってること。観光客が何か聞いても、フランス語でなければそっぽ向いて答えようともしない。「フランス来たらフランス語喋れ!」とでも言ってるかのように頑なな態度。

    今あなたは、その観光客と同じ思いをしてるだけなんですよ。フランス至上主義も結構ですが、もう少し考えましょうね。
  • Nanashi has No Name 2016年09月18日 03:06

    言葉以前に韓国の国内旅行自体盛んではないからね。日本人が業務に旅行に移動しまくってるから、外国人も旅行し易いんだと思う。
  • Nanashi has No Name 2016年09月18日 09:07

    ※40 
    …最近は事もあろうに、ハングル表記などという超奴マイナーな文字の表記が異常に多いのは、日本の中枢に異常が起きてる傍証である。安倍でも止められないのか?
     
     日本政府は日韓国民マジェマジェ計画を推進中なんだよw
     与野党のくだらない仲の悪さも半島が北と南に分かれて
     突っつき合いやってるのと似てる 韓国ばかりを非難できんよ
     足元をしっかり見よう
  • 軍事速報の列外兵 2016年09月19日 01:22

    ハングルは純粋な文字じゃ無いニダ
    記号文字もどきが真実ぞな。
     知恵の輪みたいな記号文字,覚える気持ちも無いわ
  • Nanashi has No Name 2016年09月19日 21:23

    昔、香港と同じつもりで行ったら、ホテルの従業員さえ英語が怪しかった。連れには私の英語が通じてないと思われたけど今考えると・・
  • 名無しのILOVEJAPAN 2016年09月20日 01:03

    扶余か、懐かしいな。何もなかったけどのんびりは出来た。
    一度だけ南朝鮮に行ったが、その時同行者が片言の朝鮮語憶えていたので何とかなったは。
    俺だって5か国語くらいは使えるけど、本当にどうにもならない。
    英語も中国語も通じないからな。
    もっとも行ったところで面白いものなんて何もないけどね。
  • お節介じい 2016年09月20日 04:56

    韓国の英語の通用度は日本とほぼ同じ程度だろう。しかし日本と違うのは、出来るやつはメチャ出来る。これは若い人が大学を出ても外国語が話せないと、まともな職にありつけないかららしい。韓国では英語より、むしろ中国語のほうが通じる。田舎に行っても中国料理屋に飛び込めば大丈夫。韓国の中華料理屋は華僑がやってる店が多い。私は中国語がわかるので現地の情報を中華料理屋で仕入れる。それに町の市場では中国東北部から朝鮮族が出稼ぎに来ている。彼らの中国語はわかり易い。
  • Nanashi has No Name 2016年09月20日 05:15

    韓国人は、英語が出来るで、有名だから、中、高校生を捜せば良かったのに?お国のフランスでも、英語の案内とかあるの?
  • 名無しさん 2016年09月20日 21:43

    レイプされないだけでもありがたいと思えニダ
  • Nanashi has No Name 2016年09月21日 04:54

    でもフランス人観光客って北朝鮮にも行くんだぜ
  • Nanashi has No Name 2016年09月21日 04:59

    >>いぁいぁ、済州島は朝鮮じゃ無いじゃん、李承晩がダイギャクサツで八割方コロコロした位外国ダロ? 元寇の尻馬で対馬攻めたみたいなモンダロ?(プーツクスクス
  • 名無しさん@ダイエット中 2016年09月21日 05:02

    通じたとしてどうだって話なんだが、それだけ外資に依存してると
    いう意味になるんだけど
  • 名無しさん 2016年09月24日 01:45

    韓国に行く程度の人間はものの良し悪しが分からないのも無理は無い。
  • 名無し 2016年10月26日 10:20

    ソウル 明洞 南大門 店員に英語通じなかったが?w
  • 名無しのプログラマー 2017年07月24日 18:03

    ※2

    ハングル表示は国交省大臣が、もう20年以上朝鮮草加政党の指定席になってるからやりたい放題!
    チャンネル桜の水島社長も「北からの潜入破壊工作員に道案内表示してるに等しい!」と。
    最近の安倍内閣支持率低下も、クソメディアの捏造だけで無く、安倍の中途半端な姿勢も影響してる。
  • Nanashi has No Name 2020年02月03日 04:57

    好く考えれば判ることなんだよね。朝鮮語も日本語も同じ構文。だから英語に対する難易度は一緒なのだよ。
    それと看板に中国語と朝鮮語を表記するのはもう中止してくれといいたい。観辛くて仕方ない。英語一択で充分でしょ。
    逆に何故、彼らだけ高待遇するの。それこそ逆差別。早急に看板を撤回すべき。
  • Nanashi has No Name 2020年02月04日 19:00

    ※7
    >ところで、日本より英語が通じるという根拠は、いつ頃、どこから来ているんだろ?
    俺が聞いたのは十年くらい前だったかな
    日本より英語ができる!ってのはあいつらが勝手に言ってる事で、英語圏の人間からの評価ではない
    あいつら曰く、ウリナラの誇るハングル(偉大なる文字ww)は豊富な母音と子音の組み合わせであらゆる言語のあらゆる発音を表記できる(筈)!
    日本のカタカナは音が少ない欠陥文字なのでカタカナ英語は全く通用しないが、ハングルで読みを表記された英語は完璧にネイティブに通じる!
    って信じ込んじゃってんのよw
    もちろんそんな訳はないんだけど、留学先の英語ネイティブに「お前の発音はおかしい!まったく聞き取れない!」と言い放った韓国人留学生がいたって話を聞いた事があるよ
    ちな留学先は英国なwww
  • Nanashi has No Name 2020年02月04日 19:17

    韓国人が自称している通りに英語ペラペラだとしたら、道路や駅の韓国語表記なんて必要ないんだよ、英語表記を読める筈なんだから
    言ってるほどじゃないにしても、地名程度のローマ字表記ぐらい読めない方がおかしい
    多国語対応にするのが時代の流れだとしても、ハングルなんて超絶ローカル文字の表記は廃止して、使用国の多いスペイン語やアラビア語を追加するのが筋だろ
  • Nanashi has No Name 2020年03月20日 14:54

    こんなもん。大した国じゃない。
  • Nanashi has No Name 2022年10月30日 11:31

    いまではスマホのカメラを向ければ容易に翻訳はできるので、だいぶマシにはなったのでしょう
    とはいえ、「韓国へ旅行をしようとする」人が、果たして「苦難に溢れた秘境の探索」という体験を望んでいるかは、分かりませんけれど
  • Nanashi has No Name 2023年04月11日 09:15

    私の経験では、ソウルでも英語で会話できたのは、デパートで
    バイトしていた男子大学生くらいだったな。
    平昌オリンピックの時も、ボランティアが大多数ドタキャン
    していたので、日本人の外語大学の学生さんが手伝いに
    行ったね。外国語を話せると言ってボランティアに登録したけど
    実際は話せないのでドタキャンしたのかもしれない。
    韓国人は英語を喋れなくて喋れると嘘を言うからね。
  • Nanashi has No Name 2023年04月11日 12:19

    鉄道駅のハングル共表示から止めて欲しい、朝から吐きそうになる。
  • Nanashi has No Name 2023年04月11日 23:00

    韓国では日本より英語が通じるという根拠

    昭和の時代だと米軍が韓国各地に駐留していて、その関係で英語を話せる韓国人は少なくなかった。 日本でも横須賀や岩国だと英語が話せるおっちゃんおばちゃんがいる。と言う感覚
    今では米軍も少なくなって、それに伴い喋る韓国人も少なくなったからなぁ
  • Nanashi has No Name 2023年04月12日 19:58

    いやこれはわがままだな
    自国語が書かれている場所に、あわよくば言葉が通じる場所に違いを求めに行くんだろ?
    リスペクトが無いよね
  • Nanashi has No Name 2023年12月21日 15:37

    最後の標識の写真、Prunus Yedoensis Habitat
    には染井村があった「江戸」って文字が学名に
    入ってるのに大王櫻って訳して何も感じないのね。
    ちょっとした情報を手掛かりに脳内で補正して
    認識できる漢字ってやっぱり偉大だわ。