相互RSS募集中です

韓国人「旧正月をChinese New Yearと書くヤツは事大主義者だ!」……息苦しそうな社会だこと

カテゴリ:韓国社会 コメント:(109)
旧正月の英語表記「Chinese New Year」に韓国系米国人が異議(朝鮮日報)
 スキンケア用のレーザー機器を輸入・販売するソウルの業者では先週、旧正月の英語表記をめぐり、騒動が起きた。女性従業員(28)が米国の取引先に「27-30日は旧正月の連休で業務を休む」という内容の電子メールを送ったが、下書きに旧正月を「チャイニーズ・ニュー・イヤー」と書いたところ、周囲からたたかれたのだった。

 女性従業員は「米国では旧正月が『チャイニーズ・ニュー・イヤー』で通っており、そう書いただけだ」と主張したが、他の社員は「ルナ・ニュー・イヤー」という表記もあるのに、なぜ『チャイニーズ』と書いたのか」「それこそ典型的な事大主義だ」と責め立てた。結局女性従業員が「これからは特に注意する」と約束したことで騒動が収束した。(中略)

 米カリフォルニア州、ニューヨーク州など韓国系住民が多く住む地域では毎年の旧正月に韓国系住民の主導で「ルナ・ニュー・イヤー」という表記を使おうというキャンペーンを行っている。旧正月が中国だけの祭日ではないのに、中国の正月と呼ぶのは他民族への配慮不足だとの理由だ。日本は旧正月が主流ではないため、こうした論争の外にいる。
(引用ここまで)

 ……叩かれようが目に見えるようですね。
 日本を擁護すれば「親日派=チニルパだ!」と叩かれ、ちょっとでも中国におもねるような話が出れば「事大主義者め!」と叩かれる。

 記事中のアメリカの取引先と連絡をしたという人は、けっこう英語ができる人なのでしょう。
 実際、「旧正月を英訳」っていわれたら、ぱっとChinese new yearとしか浮かばないもんなぁ。ロスとかの関帝廟で獅子舞が踊っている風景がぱっと浮かぶ。ロスに関帝廟があるかどうかは知りませんが(笑)。
 Lunar new yearっていわれると、ちょっと間が空いて「ああ、太陰暦だからそうですね」となる……ってイメージ。
 ポリコレ棒とまではいきませんが、その臭いが漂ってくるって感じですかね。

 韓国、中国、台湾、ベトナムあたりがこの時期休んでしまう。それもけっこう長期なのでスケジュールが立たなくて怖いのですよね。
 逆に彼らからしてみたら「なんで日本は年末年始を休むのだ」と見えているのでしょうけども。
 タイの正月は春くらいなので、そのずれを忘れてたりして「あわわ」ってなることもありますね。

 「Chinese New Yearと書いた従業員をフルボッコ」っていうのがなんとはなしに、いまの韓国の息苦しさ、余裕のなさを感じさせますね。
 ろうそくデモに対して一切の疑義をはさむなって叫んでいる連中と、こういう話がリニアにつながってしまいます。

3M N95マスク 8210(防護マスク)
スリーエムヘルスケア株式会社
2009/2/13

この記事へのコメント

  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:13

    韓国人は相変わらず頭悪いな。
    「旧正月」という言葉自体、明治維新後に日本でできた造語なんだよ。
    それは「日程残滓」じゃないのかよ?w
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:14

    ※1自レス
    日程→日帝だった
    ごめん
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:14

    >日本を擁護すれば「親日派=チニルパだ!」と叩かれ、
    >ちょっとでも中国におもねるような話が出れば「事大主義者め!」と叩かれる。

    民族の純化を求めると北朝鮮が立ちはだかる
    さらに民族カルト主義はグローバル化に対応できず、世界中で問題を起こしてる
    社会全体も行き詰まって、絶賛精神崩壊中
    中国の属国に回帰するのが、朝鮮人は一番精神が安定するはず、無理しないで戻ろうよ
  • ニンジャリバンバン 2017年01月28日 10:18

    あの国の人達は、朝鮮民像の誇りキムチに使う白菜がChinese cabbageと言うのを知っているのだろうか...
    しかも白菜(ベクチェ)と呼ぶのは日本国漢字由来なんですけど...
  • 名無し 2017年01月28日 10:19

    つーか英語の表現にケチをつけても相手に理解されなきゃ意味が無かろうに。

    世界でグローバル化の流れが続いてるのに韓国は悪い意味で逆行しつづけてますな。
  • が。 2017年01月28日 10:21

    世界の目を気にするなら、もっと他のこと気にすれば良いのに。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:24

    暦自体が中国から輸入された歴史があるんだから否定するのはおかしいよね。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:30

    タイトル詐欺ですね。 クレームつけてるのはソウルの会社の同僚であって、韓国系米国人じゃあない。
     取引先って、ショッピングモールの小売店チェーンとかだろうから、非・韓国系の会社だろうから、 「Chinese New Year」は通じるだろうけど、「Lunar new year」なんて通じない。 併記すればわかるってレベル。
     韓国国内、韓国人への「Lunar new year」プロモーション記事かな?  
     東海表記騒ぎと似てる(本国の韓国人がやってる事が全てが正しいニダ!)
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:35

    旧正月という区切りを採用するのは事大じゃないのか。
  • 通りすがりのテミス 2017年01月28日 10:36

    韓国炎上ネタに燃料は尽きないみたいですね。

    ブレーキのない暴走列車は怖い!!現代車か?
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:42

    実際に事大主義だし日本に頼って生きてきたけれど、それを指摘されると噴火する状態に来ているんですね。

    50年前は韓国の国力が低くて文句をつけても相手にされなかったが、経済10位圏(笑)でありサムスンを持つ今の韓国は、序列が上がったのだから他国は序列上位の韓国の意見に従うべきだ……という序列文化ならではの高慢さ
    そして序列上位であるにも関わらず未だに事大主義だし日本に頼っているという現実

    この韓国人の輝かしい理想と現実のギャップが旧正月の英語名やら日本語清算やらに表れているんだろうな
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:47

    ※10
    反日は事大を上回るでの、韓国的には理に適ってます。
    李氏朝鮮(旧正月)--->新正月(日本の併合時代)--->旧正月(大韓民国)です。

    なお、併合時代に旧正月を潰す為に旧正月=平日にして、かつ、祝い事を禁止して意図的に潰したと言ってみたい。 日本は明治6年以降は新暦、当時の朝鮮では冠婚葬祭に多大な出費をする習慣があり、それを改める方向に施策は実施してた。
  • 名無しの兵衛 2017年01月28日 10:48

    言葉狩りw

    っていうか
    このレッテル貼りはなあ
    全体主義国家で見られる流れですなw
  • ライオン丸 2017年01月28日 10:48

    まあ最近は米国での"Merry Christmas"が"Happy holidays"って言わなきゃならないようだし、めんどくさいのは韓国に限らないとは思います。
    まあ旧正月を祝うのは中華圏が主なんだから"Chinese New Year"が一般的なんだろうな。
    お得意のタイムズスクエアに"Luna new year"の広告でも出して広めれば良いじゃねw
  • ななし 2017年01月28日 10:54

    てことは、干支(厳密には西洋で一般に知られているのは十二支のみだけど)もチャイニーズゾディアックと呼んではいけないということになりますね。

    ジャパニーズゾディアックなんて呼び方もあるけど、絶対受け入れないだろうね。中国と韓国は猪じゃなくて豚だし。

    せいぜいオリエンタルゾディアックか。でも、それだと豚と猪の違いが表現できない。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:55

    南の朝鮮人国家が北の王朝国家との併合準備をしているようにしか見えない。

    併合後には植民地にされたと叫ぶんでしょうか?

    同じ民族に植民地?ン?

    まあ、愚かで未開な朝鮮半島に棲息する汚物共には付き合いきれませんね。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:57

    リニアで繋がったら速いんだろうな
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:59

    旧正月って中国歴だよね。作ったのは中国人。それの言い方をチャイニーズって言ったら事大?なんかこっちの頭がおかしくなりそうだ。
  • 名無しさん 2017年01月28日 11:05

    TOEICとかで出したら、ものすごい騒ぎになりそうですね。

    LUNARとか止めて欲しいですね。
    日本人からしたら覚えにくいです。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:07

    >>スキンケア用のレーザー機器を輸入・販売するソウルの業者では…下書きに旧正月を…

    一輸入会社の、輸入先業者へ送るメールの下書き。
    そんなミクロ的な話題をさも社会的大問題の様に取り上げる朝鮮日報。
    どう見ても誘導・洗脳記事ですな。
  • ななし 2017年01月28日 11:09

    ※12
    基本的に自己愛はあっても誇りの存在しない民族ですからねえ()

    そういえば、どなたかが解説していたのですが、韓国人の起源主張はこのあたりに起因するそうです。

    慣れ親しんだものが日本由来のものだったりすると自己愛が疼き、捨てるかどうかの岐路に立たされ、捨てられないときにその免罪符として起源主張するのだそうです。

    起源主張は自己欺瞞そのものですから、根拠なんて嘘でも構わないわけで、みんなでそうに違いないと叫ぶことが出来ればいいだけなんだそうですよ。

    まったく面倒臭い民族です()
  • 名無し 2017年01月28日 11:15

    めんどくせーーー
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:18

    ※13
    10です。そいうことですか。
    こんなふうに敵性語認定して語彙も思考も李氏朝鮮に近づんだな。
  • say 2017年01月28日 11:19

    年末年始の休暇は欧米と取引していると今でも文句を言う人が時々いますからね。
    「こんな大事なタイミングで何故一斉に休むんだ!」→「クリスマス休暇は仕事していたの?」
  • 名無しの兵衛 2017年01月28日 11:21

    これググったら
    いつものお病気発生と言ったところかなあ

    と言うのも
    アメリカの韓人向けの新聞の
    Koreatimesでこのような記事が

    「Chinese New Year "誤った表記」おびただしい」
    http://koreatimes.com/article/20170118/1035166

    どうも、アメリカで
    Chinese New Yearと言う表記が
    度々使われるケースがあって

    これについて現地の韓人達が
    「中国だけの祝日であるかのように
    表現するのはおかしい」と

    かんしゃく怒るニダとばかりに
    訂正の書簡を度々送ってて
    成功した例もあるらしい

    つうかこういう記事でも
    いつも抗議してる印象のある
    「ニューヨーク韓人父兄協会」が
    出てくるとかねえw
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:24

    記事の最後に無関係の日本ぶっこんでてワロタw
  • 名無しの兵衛 2017年01月28日 11:25

    あ、26の話は
    楽韓さんのあげた記事とは
    無関係なので悪しからず

    26の記事は「Chinese New Year」を
    韓国人達がどのように思ってるかについて
    あげただけね
  • 名無しさん 2017年01月28日 11:26

    「朝鮮は歴史上のほとんどの時代で大陸王朝の属国であった」

    と、よく言われ、それは間違ってはないと思うが、
    支配階級の意識には当然民族意識など無く、
    意識上、繋がっているのは民族でなく同じ階級の人間であり、
    書き文章は漢文のみであるのだから、属国というより中華の辺境
    と思っていたのではないかな。つまり「属国でさえなく辺境だった」と
  • ななな 2017年01月28日 11:29

    Lunar new year が一般的になったとしても、イメージするのは中国風の祝い方だろ。

    韓国の新年の祝い方のイメージが出てこないんだよな。実際なにやってるのか知らないし。

    中国だと人民大移動や爆竹、ドラゴンダンスとか絵的に華やかだもんなあ。

    ちなみに知り合いの若いアメリカ人は、Chinese cabbageじゃわからなくて、kimchee cabbageで通じたよ。和食なら、キムチ以外の用途が多いけど、アメリカじゃ白菜メインの料理っていったらキムチなんだろな。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:30

    陰暦をLunar Calenderと言うのが一般的なのでLunar New Yearも一般的ですよ。
    そりゃChinese Calenderと言う人もいるでしょうが欧米人の中では少ないのでは。
  • 名無し 2017年01月28日 11:32

    >韓国系住民の主導で「ルナ・ニュー・イヤー」という表記を使おうというキャンペーンを行っている。
    アメリカにいっても言い換えようと言っているのか
    和製漢語、英語、中国語全て使用禁止にしちゃえばw
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:41

    Lunaって英語だと「狂気」って意味もあるらしいから採用してやれば?
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:43

    ※31
    問題はその「英語ではどっちでもいい」言葉に敏感になって「チャイニーズ~とはなんだ!」と叩いているという点
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:43

    俺たち Chinese New Year って言うの続けますのでよろしく。 韓国人には Lunar New Year でなくてLunatic New Year がふさわしいと思います。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:45

    LNYは別に彼らが作り出した造語でなくて、中華圏以外の太陰暦を使用しているところの呼び方らしいですね。
    アメリカとかだと太陽暦ですし、中華街が大規模でお祭りやってるのでそっちの印象的が強くてCNYがメジャーなんでしょう。
    まあ彼の国は完全に中華圏なのでCNYで問題ないと思いますけどね。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:46

    まあ英語では漆器(ラッカーウェア)をジャパンと呼ぶなんて誇大妄想がまかり通る日本が非難する話でもないわなw
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:47

    ※31
    >Lunar New Yearも一般的ですよ。
    一般的なのかなあ?  
    Chinese New YearとLunar new yearをググッたヒット件数を見るとそうとは思えない
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:47

    飼い主に逆らいきれないコウモリが事大主義を批判するとか草生えますよ
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:51

    それよりも、「旧正月」て向こうも言うの?それってもしかして日帝残滓なのでは…?
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:54

    陶器はchinaで漆器はjapanだよ~
    あの犬のエサ入れるような金属の器をkoreaと呼んでもらったらどうだい?
    陶器や漆器については中国も日本も「そう呼んでくれ」なんて言ってないけどね
    エサの器全般がkoreaになったら面白いからやってくれ~
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:58

    >韓国、中国、台湾、ベトナムあたりがこの時期休んでしまう。

    ……それって、チャイニーズニューイヤーでいいんじゃないですか?
  • 軍事速報の中将 2017年01月28日 11:59

    OINKは今から中国の靴をナメる練習しておかないと生き延びれないよ。
  • 無名 2017年01月28日 12:14

    日本人は「漢字 Chinese letter」のことを気にしてない。「漢字は中国だけの物ではない」とか、一々言わない。
    着物のことも「呉服」と言ったりする。呉の国から伝わったものとして呼び習わしている。
    多分、連中の劣等感の裏返しなのだろう。
  • 名無しの兵衛 2017年01月28日 12:17

    ちなみにこちらの記事では

    「Chinese New Year」の話だけじゃなく

    「正月」に関する事ではないが
    日本語的な読みも国際的な表記で
    優位に立ってるニダと論じてる

    お正月表記論議
    http://www.hankyung.com/news/app/newsview.php?aid=2017012526101


    ようはいつもの
    ここは韓国人の間で「○○」と
    呼ばれてるから
    国際的にも韓国と同じように読めという
    同調圧力の流れなのね

    ここら辺で韓国人が好む読みが
    世界的に広まると
    起源だの、この文化で一番の文化があるニダだの
    ホルホルするのねw

    なんつうか
    凄く面倒くさい人達ではあるw
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 12:34

    紅衛兵みたいに反革命分子の吊し上げ。
    民族的文化的に、レッドチームと相性抜群ですね。
    ラブ運急上昇!!ラッキーカラーは赤です!
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 12:36

    民族まるごと三跪九叩頭でもしとけばいいのに。
  • 元赤組 2017年01月28日 12:49

    旧暦は元々司馬遷だし、李朝の歴は清朝由来の時憲暦だから正にChineseNewYearじゃんw
    日本や李朝以外の化外の国では独自に太陰暦を制定し直したところもあるけどね

    これ系の話に大体言えるけど、日本だって「オリジナル」には敬意を払ってるよ 韓国位だよ斜め上の謎理論でウリジナル変換するのはw

    コンプレックスの塊だな
  • 名無しさん 2017年01月28日 12:59

    >日本は旧正月が主流ではないため、こうした論争の外にいる。

    関わりがなければ、呆れて見てるだけで済む好例w
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 13:01

    古来より東アジアで暦を作ってきたのはシナの皇帝と日本の天皇だけだ
    暦を作る権限も能力も無かった朝鮮人ごときが口出しする事では無い
  • 名無し 2017年01月28日 13:06

    戦時敵性語とかと全く同じ論調だなw さすがアカヒ新聞社員どもの祖国だけのことはあるw

    言葉狩りもパヨクや朝鮮民族の固有な風習ってのも明らかになってきたねw
  • エポキシパテ 2017年01月28日 13:09

    別にどうでもいいと言いたいところですが、困ったことに下朝鮮人は他人は勿論、他民族、他国民に考えを押し付けるから迷惑千万。
  • ななし 2017年01月28日 13:13

    ※39
    太陰暦は、一般的にlunar calendarみたいですね。

    チャイニーズカレンダーというと、男女の産み分けとかなんだか迷信的な話に脱線するみたいです。
    日本だけかもしれませんが()
  • ららら 2017年01月28日 13:20

    韓国人って日本の文化は全部朝鮮起源だと思ってるから、遣隋使や遣唐使を知らないんだよね、あるいはわざと知らないふりをしてるか・・例え日本の文化が朝鮮のパクリだとしても、朝鮮の文化も中国のパクリ。ここが韓国人の文化起源の限界なのよ。この矛盾をなんとか解消しようと、日々頑張ってるから、中国文化にも噛み付くんだよね。日本の文化は朝鮮のパクリだが、朝鮮の文化と中国の文化は全く別物!という無茶苦茶な理論を展開していく・・阿保杉
  • 名無しの猫びいき 2017年01月28日 13:26

    Chinese charactersを捨てた民族らしいいちゃもんですね。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 13:32

    煽り抜きで、朝鮮人はそれだけ劣等感と自意識が強い民族だということがわかる。自分たちのアイデンティティが何もないから、旧正月=チャイニーズニューイヤーと聞くと不当に奪われたとか不公平とか恨を感じ、抗議行動に出るところまで行く。
  • 名無しよ大志を抱け 2017年01月28日 13:45

    まぁ、確かに、ソレをしていると息苦しくなりますが……w>アフィ
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 13:49

    全ての根源は、拭いきれないコンプレックスから来る。
    誇れるものが何一つないという事が、このように歪んだ国民性を生んだのだろう。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 14:00

    日本海と同じだね。
    世界標準に従って「日本海」「Sea of Japan」と書いたら袋叩きにされるっていうw
    ホント、狂ってる。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 14:21

    漢字を捨て、語彙を制限し、もう頭の中スッカスカの鬆だらけだろう。
  • 名無し 2017年01月28日 14:25

    つい先日「日帝が朝鮮人の民族精気(笑)を抹殺するために旧正月を廃止したニダ!」とか言ってたのにw

    在日もそうだが朝鮮人の理知性には、自分の主張においてすら整合性を認識する機能が欠落している様だな。
  • 名無し 2017年01月28日 14:29

    韓国人は、フレンチトーストとかアメリカンドックは何と言っているのかな?
    その内、スコッチウイスキーもダメだと言い出しそう(笑)
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 14:29

    韓国は着実にG.オーウェル的世界に一歩ずつ近づいているようですね?
    かの国でのビッグブラザーは反日という名前なんでしょうね。

    韓国の愚かさは今更言うまでもないのですが、
    日本も空気が支配する日本教と揶揄される事もあるので
    油断せずにかの国を他山の石としたいものです。
  • 名無し 2017年01月28日 14:33

    113番目の元素は「ニホニウム」と命名されたのだが、韓国の教科書には載るのかな
    これを知らないと、ノーベル賞はもらえないと思うが
  • 名無し 2017年01月28日 14:50

    ※63
    「ビッグブラザーはいつもあなたを見ている」
    >http://www.chosunonline.com/svc/view.html?contid=2017012601502&no=1
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 15:06

    固有名詞に国や民族が付くと、それはその国や民族の所有物である
    という発想が根底にあるのでは

    そこがそもそもの間違いだと思うがなあ
  • Nanashi 2017年01月28日 15:13

    Lunar New yearは、世界的には不正確でマズいんだよな。ユダヤ暦もイスラム暦もlunar calendarで、それぞれ、東アジアの旧正月とは全然違う日を元日とするわけだから。
    East Asian Lunar New Year※except Japan(東アジアの陰暦正月※ただし日本を除く)とでもするのが、正式な言い方になるだろうけど、この現行の東アジア陰暦は前漢帝国が暦法の大枠を決めたものなんだから、Chineseでいいよねぇ。
    それでも、あいつらseolという固有語を広める気はないんだな。chineseは間違いニダ。seolつまりKorean New Yearが正しいニダ、とは言わない。結局、中華の正朔を奉じ続けてきたから、これすら言えない。
  • 2017年01月28日 15:20

    ツイッターで見たけどアメリカ在住のベトナム人もLunarNewYearタグを使ってたわ
    アメリカ在住の中華以外の旧正月圏の人々が騒いでいるんじゃないかな
    たぶんChineseNewYearを面白く思っていないのは韓国だけではないと思う
  • 名無しのはーとさん 2017年01月28日 15:42

    ここは間を取って
    Lunatic New Year
    ということでどうかひとつw
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 15:46

    "Lunar new year"と言ったら、ヒジュラ歴はどうするんだ。あちらの方が純粋な太陰暦だぞ。

    韓国は時憲暦を利用しているはずだから"Chinese New
    Year"で間違っていない。

    天保暦を用いていたらそれこそ日帝残滓だな。
  • ぽむぽむ 2017年01月28日 15:49

    年中ルナテック(キチ〇イ)でいいんじゃない。
    英語でなんて言うんだろう。
    エヴリデイ&エヴリバディ ルナテック アーンドOINK。
    またはルナテック オブ 365DAYs
    ちなみにチャイニーズ・キャベツ(白菜)は中国で青梗菜を改良して出来た割と新しい野菜らしいね。
    ただのキャベツは地中海原産で古代ローマ人も食べていたのでかなり古い野菜。
  • 2017年01月28日 15:50

    ※68
    ベトナムは一応中華圏とはガリガリやりあってて、尚且つベトナム歴(太陰暦の焼き直し)ってのを制定してるからね
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 15:54

    ※69 
    ご隠居さんのパクリじゃあないですかぁ
    極めて適切な表現だと思います。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 16:08

    日本海とおなじだねw
    あいつら頭おかしいですわ
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 16:15

    他の方も言ってますが暦を創ったのが中国なんだからChinese new yearで正しいと思いますけど
    朝鮮やベトナムが文句を言っても自分達で暦を創らず中華文化にどっぷりだったのだから仕方ない
    ムスリムがクリスマスに文句を言うのとは全然違うと思います
  • ぽむぽむ 2017年01月28日 16:16

    英語の月名なんかギリシア・ローマ神話の神様の名前が語源だけど、異教徒の名残だーなんて言わないで普通に使っているけどね。
    ジューン(6月)…ユーノ(またはヘラ、結婚の神)
    日本の七福神は元をたどればインドの神様だし。
    吉祥天…ラクシュミー
    「あのクソガキ」と普段使う日本語の言葉も仏教用語(サンスクリット語源)が多いし、
    起源をたどったらキリがないよ。
    (↑このキリって言葉はポルトガル語から)
    日本の寛容性が自分は好きだけどな。
  • 名無しさん 2017年01月28日 16:16

    Chinese New Yearで当たり。
    七夕を中国から泥棒してユネスコに
    登録したのはおかしいけどね。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 16:18

    >「ルナ・ニュー・イヤー」という表記もあるのに、なぜ『チャイニーズ』と書いたのか」

    朝鮮人がよく言ってるこの言い回し、カチンと来るわ
  • ぽむぽむ 2017年01月28日 16:22

    頭おかしいから、しょうがないねー
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 16:24

    「ウリ達朝鮮民族はやりたい事をやりたい様にやるニダ!」
    という主体思想を掲げて傍若無人に振る舞う北朝鮮に
    劣等感を感じる韓国人が相当数居るのも頷ける
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 16:39

    中国に阿るというのは嫌だが、
    春節に合わせて、成田や羽田、関空など、日本の空港の入国ゲートに「Chinese New Year!」の看板か垂れ幕を掲げてやれ。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 16:44

    中国発祥のものなんだからチャイニーズ⚪⚪と呼んでもなんの不思議もないのに、自分のクソみたいなプライドが傷ついちゃうからヤメロ。
    劣等感丸出しだね。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 17:13

    中国では天子と言うぐらいなので、
    李氏朝鮮まで(正確には併合までかな?)は暦を作る権利も与えられていなかったから、劣等感もひとしお。
     冬至使ってのが居て、中国の皇帝から次の年の暦を下賜してもらう

    冬至使は聖節使:皇帝の誕生日祝い、正朝使:正月祝いと合わせて三節と言うらしい 歳幣使(年貢を収める)と同じく定期的な使節
  • 名無しの兵衛 2017年01月28日 17:16

    まあこれ
    韓国がやろうとしてる事の
    一環の代物だからねえ

    世界的なアジアにまつわる物は
    韓国人が言う事が正しいみたいな流れを
    言論的につくろうとする

    そうする事で
    周辺国の日本や中国を相手に
    歴史や文化、また領土問題で
    優位に立とうとする

    文句があったら
    抗議で黙らせようとするのも
    いつものやり方だねえ


    知らない人相手だと
    相手は公平にって採ろうとするから
    余計抗議の意見を採用しがちだしね

    この辺を考えると公平にって言うのは
    受け取る側次第で不公平になるって思う罠
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 17:17

    あいつら「干支」を英語で何て言ってるんだ?
    「高麗人参」については既に文句を言っているようだが、そろそろ陶磁器の事を
    「チャイナ」じゃなくて「コリア」にしろとか言いそうだなw
  • 名無しさん 2017年01月28日 17:24

    「大陸発祥だが、半島でも普及している文物だから、大陸のものの様に言うな」

    「日本でも普及している文物とはいえ、半島発祥(自称)という事を忘れるな」

    みんな頭おかしい、いや単に頭が悪い、頭が弱い人達
  • Nanashi 2017年01月28日 17:33

    ※68
    「lunarでもchineseでもいいよね」というのと、「lunarを使うハセヨ。chineseは事大主義ニダ!」というのでは全然違う。前者でlunarを選択することと、後者でlunarを強制するのと、ツイッターのタグでは区別がつかない。俺はどっちでも派というより、「lunarは世界的に不正確で失礼なので、使わないほうがいい」と理解している。ベトナム人も含めて、東アジア人は世界史に疎いところがある。ユダヤとイスラムをよりによって両方とも無視するような表現は、やめたほうがいい。

    そもそも、カトリック信者は王様どころか首相にすらなれないイギリスですら、自分が使う暦をGregorian calendarと呼んでいるんだから、chinese new yearでいいと思うんだけどね。chinese new yearの個別行事が、chunjieであり、tetであり、seolであると言えばいい。日本語は正月を示す大和言葉が無いので案外難しいのだが、日本は新正月だからそっちに逃げれば問題ない。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 17:46

    文化泥棒の面目躍如。

    もしかしたら敬意とか感謝とか尊敬の念とか、そういう感情が一切ないのかもしれない。煽りじゃなくて。
    何か本当に、この世の地獄みたい。
  • 2017年01月28日 17:50

    韓国がまだ漢字が使ってたらChinese charactersをなんとか言い換えて
    『漢』字自体も韓字とでも呼びそうな勢い
  • 違法人 2017年01月28日 17:51

    漢字を「Chinese characters」なんて表記するヤツは中国共産党の支持者だ! なんて、ネトウヨすら言わないかと。中国共産党を支持している私が言っても何ですが。

    あと、「Lunar new year」ってユダヤ暦やイスラム暦(ヒジュラ暦)も太陰暦系だが、それはどうなのかと。ま、ユダヤではもイスラムでも新年はそう盛大には祝わないそうですが。

    皆さんが仰るように、韓国暦は「Lunatic New Year」で。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 18:00

    ※89
    それについては既に漢字の発祥は韓国だと主張しているぞ。
  • say 2017年01月28日 18:29

    OALDなど多数の英英辞書を見る限り、Chinese~が正しい。
    理由は二つ。
    ひとつは、太陰暦はひとつじゃなく幾つか種類があり、太陰暦全般に言える1月1日でもないこと。
    もう一つは旧正月という表現自体が中国由来の暦に基づく文化であること。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 19:02

    ※92
    同意。共に太陰暦がベースの中華製の農暦とイスラム暦を比べれば分かります。
    イスラム暦の9月1日がラマダンの開始ですが、太陽暦上では、毎年、数週間早くなっています。
    中華製の農暦の場合、閏月を入れて、温帯地域での農業に合うようにしていますので、
    農暦の1月1日は、1月下旬から2月下旬の間になっています。

    なお、BBCはChinese New Yearです。
    ttp://www.bbc.co.uk/newsround/38668427
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 19:03

    いい事聞いたなw
    これからは韓国人には「Chinese new year」で通して、中国人には「Lunar new year」って言ってやろうw
  • 名無しさん 2017年01月28日 19:03

    英語ウィキペディアによると、白菜は、Napa cabbage ですね。
    Chinese cabbage には、チンゲン菜(Bok choy)も含まれています。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 19:36

    ポリコレ棒子

    いえなんでもありません…
  • Nanashi 2017年01月28日 19:39

    ※92
    複数あるんだからaをつければいいじゃないか、と言うのも、英文法上、論理的にダメなんですよね。a lunar new yearといったとき、イスラム暦、ユダヤ暦、中華暦などの3つ以上あるうちの1つという意味なのか、2017年、2018年…とたくさんある新年のうちの1つという意味なのか、論理的に確定しない。普通は、a happy new yearという表現でも分かる通り、後者で理解されるから、やっぱり駄目だということになる。
    ※93
    他にも、ユダヤ暦という大御所がいましてね。こっちは中華暦とは違うメカニズムで閏月を置き、また中華歴と全然違う太陰月の朔日を正月とする太陰太陽暦なんですよ。ユダヤ暦は、中国よりはるかに古いシュメール以来のメソポタミア文明直系だから、こっちが世界私的には本家本元。chineseという形容詞をつけて弁別しないといけないのは、後発の中華暦のほうでしょうね。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 21:02

    「Chinese new year」は使うけど「Lunar new year」って使った事無いわ。
    韓国の歴史修正主義的民族主義はどこまで突っ走るんだろうなぁ。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 21:47

    俺は「日本人」としてこの世に生まれて本当に良かったよ。有り難いよ。
    ちょっと間違えて、うっかり支那人や南朝鮮人として生を受けていたら、どれほど絶望し、落胆し、人生に対する希望を失っていたことだろう。想像しただけでゾッとするよ。
    あ~~~、日本人で良かった。俺って、すごくラッキー!!!w
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 21:51

    中国は南朝鮮を殴っていいと思うよ。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 22:15

    韓国人が大好きな起源を元に考えたらchinese new yearでいいとオモイマス
    アホラシー
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 22:22

    実のところ「chinese」だの「事大」だのは、大した意味を持たないと思う。こいつらにとっては、自分以外の誰かの言い間違いをあげつらってリンチに掛けるきっかけがあれば何だっていいのだ。
  • Nanashi has No Name 2017年01月28日 23:02

    ※89
    漢方薬を「韓方薬」と呼んで売り出そうとした実績がありますよ。ググればいっぱい出てきます。
  • Nanashi has No Name 2017年01月29日 00:49

    2027年と2028年はどうするのか気になったが…

    「日本とベトナムとモンゴル以外は、現地の標準時にかかわらず旧暦の計算に中国標準時を使っていて、暦法も同じなので、旧正月は常に一致する」(Wikipedia)

    chinese new yearじゃねーか、ばかばかしい。
  • Nanashi has No Name 2017年01月29日 01:50

    旧正月だから old new year じゃ駄目なんですか(小学生並みの英語力)
  • Nanashi has No Name 2017年01月29日 10:55

    身の程知らずの韓国人らしい、万事この調子で世界中の笑い者
  • 名無しのILOVEJAPAN 2017年01月29日 12:07

    ※16
    ゾデアック?
    俺が知ってる英語じゃチャイニーズ・ホロスコープと言っていたが。

    まあ猪と豚を厳密に分けているのは日本語だけで、
    英語でも中国語でも同じだからな。
  • Nanashi has No Name 2017年01月29日 17:22

    戦時中、日本で英語使うと非国民扱いされたのはこんな感じなのかな
    勉強になるな
  • Nanashi has No Name 2017年01月29日 18:04

    朝鮮人は、日本人が嫌韓だから中共さんの肩を持つ、と考える奴がたくさんいそうだな。

    客観的に朝鮮人が正しければ支持しますよ。ただ今回は(も)間違えてます、残念ですが。
  • Nanashi has No Name 2017年01月30日 00:27

    白菜=Chinese cabbage
    別に気になんないけどなぁ~。
    コレと同じっしょ??
    要は日程残滓としての日本語を排除しようって運動と一緒。
    日本海=東海にしたいってのと一緒。

    んで、
    日本だったら「親日派」
    中国だったら「親中派」じゃなくて「事大主義」
    同じ元親分にしても日本は上じゃないけど、中国は上だって無意識に言ってるんだよな~…
    なんか、哀れだわ。