スキンケア用のレーザー機器を輸入・販売するソウルの業者では先週、旧正月の英語表記をめぐり、騒動が起きた。女性従業員(28)が米国の取引先に「27-30日は旧正月の連休で業務を休む」という内容の電子メールを送ったが、下書きに旧正月を「チャイニーズ・ニュー・イヤー」と書いたところ、周囲からたたかれたのだった。
女性従業員は「米国では旧正月が『チャイニーズ・ニュー・イヤー』で通っており、そう書いただけだ」と主張したが、他の社員は「ルナ・ニュー・イヤー」という表記もあるのに、なぜ『チャイニーズ』と書いたのか」「それこそ典型的な事大主義だ」と責め立てた。結局女性従業員が「これからは特に注意する」と約束したことで騒動が収束した。(中略)
米カリフォルニア州、ニューヨーク州など韓国系住民が多く住む地域では毎年の旧正月に韓国系住民の主導で「ルナ・ニュー・イヤー」という表記を使おうというキャンペーンを行っている。旧正月が中国だけの祭日ではないのに、中国の正月と呼ぶのは他民族への配慮不足だとの理由だ。日本は旧正月が主流ではないため、こうした論争の外にいる。
(引用ここまで)
……叩かれようが目に見えるようですね。
日本を擁護すれば「親日派=チニルパだ!」と叩かれ、ちょっとでも中国におもねるような話が出れば「事大主義者め!」と叩かれる。
記事中のアメリカの取引先と連絡をしたという人は、けっこう英語ができる人なのでしょう。
実際、「旧正月を英訳」っていわれたら、ぱっとChinese new yearとしか浮かばないもんなぁ。ロスとかの関帝廟で獅子舞が踊っている風景がぱっと浮かぶ。ロスに関帝廟があるかどうかは知りませんが(笑)。
Lunar new yearっていわれると、ちょっと間が空いて「ああ、太陰暦だからそうですね」となる……ってイメージ。
ポリコレ棒とまではいきませんが、その臭いが漂ってくるって感じですかね。
韓国、中国、台湾、ベトナムあたりがこの時期休んでしまう。それもけっこう長期なのでスケジュールが立たなくて怖いのですよね。
逆に彼らからしてみたら「なんで日本は年末年始を休むのだ」と見えているのでしょうけども。
タイの正月は春くらいなので、そのずれを忘れてたりして「あわわ」ってなることもありますね。
「Chinese New Yearと書いた従業員をフルボッコ」っていうのがなんとはなしに、いまの韓国の息苦しさ、余裕のなさを感じさせますね。
ろうそくデモに対して一切の疑義をはさむなって叫んでいる連中と、こういう話がリニアにつながってしまいます。
3M N95マスク 8210(防護マスク)
スリーエムヘルスケア株式会社
2009/2/13
この記事へのコメント
Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:13
「旧正月」という言葉自体、明治維新後に日本でできた造語なんだよ。
それは「日程残滓」じゃないのかよ?w
Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:14
日程→日帝だった
ごめん
Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:14
>ちょっとでも中国におもねるような話が出れば「事大主義者め!」と叩かれる。
民族の純化を求めると北朝鮮が立ちはだかる
さらに民族カルト主義はグローバル化に対応できず、世界中で問題を起こしてる
社会全体も行き詰まって、絶賛精神崩壊中
中国の属国に回帰するのが、朝鮮人は一番精神が安定するはず、無理しないで戻ろうよ
ニンジャリバンバン 2017年01月28日 10:18
しかも白菜(ベクチェ)と呼ぶのは日本国漢字由来なんですけど...
名無し 2017年01月28日 10:19
世界でグローバル化の流れが続いてるのに韓国は悪い意味で逆行しつづけてますな。
が。 2017年01月28日 10:21
Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:24
Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:30
取引先って、ショッピングモールの小売店チェーンとかだろうから、非・韓国系の会社だろうから、 「Chinese New Year」は通じるだろうけど、「Lunar new year」なんて通じない。 併記すればわかるってレベル。
韓国国内、韓国人への「Lunar new year」プロモーション記事かな?
東海表記騒ぎと似てる(本国の韓国人がやってる事が全てが正しいニダ!)
Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:35
通りすがりのテミス 2017年01月28日 10:36
ブレーキのない暴走列車は怖い!!現代車か?
Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:42
50年前は韓国の国力が低くて文句をつけても相手にされなかったが、経済10位圏(笑)でありサムスンを持つ今の韓国は、序列が上がったのだから他国は序列上位の韓国の意見に従うべきだ……という序列文化ならではの高慢さ
そして序列上位であるにも関わらず未だに事大主義だし日本に頼っているという現実
この韓国人の輝かしい理想と現実のギャップが旧正月の英語名やら日本語清算やらに表れているんだろうな
Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:47
反日は事大を上回るでの、韓国的には理に適ってます。
李氏朝鮮(旧正月)--->新正月(日本の併合時代)--->旧正月(大韓民国)です。
なお、併合時代に旧正月を潰す為に旧正月=平日にして、かつ、祝い事を禁止して意図的に潰したと言ってみたい。 日本は明治6年以降は新暦、当時の朝鮮では冠婚葬祭に多大な出費をする習慣があり、それを改める方向に施策は実施してた。
名無しの兵衛 2017年01月28日 10:48
っていうか
このレッテル貼りはなあ
全体主義国家で見られる流れですなw
ライオン丸 2017年01月28日 10:48
まあ旧正月を祝うのは中華圏が主なんだから"Chinese New Year"が一般的なんだろうな。
お得意のタイムズスクエアに"Luna new year"の広告でも出して広めれば良いじゃねw
ななし 2017年01月28日 10:54
ジャパニーズゾディアックなんて呼び方もあるけど、絶対受け入れないだろうね。中国と韓国は猪じゃなくて豚だし。
せいぜいオリエンタルゾディアックか。でも、それだと豚と猪の違いが表現できない。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:55
併合後には植民地にされたと叫ぶんでしょうか?
同じ民族に植民地?ン?
まあ、愚かで未開な朝鮮半島に棲息する汚物共には付き合いきれませんね。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:57
Nanashi has No Name 2017年01月28日 10:59
名無しさん 2017年01月28日 11:05
LUNARとか止めて欲しいですね。
日本人からしたら覚えにくいです。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:07
一輸入会社の、輸入先業者へ送るメールの下書き。
そんなミクロ的な話題をさも社会的大問題の様に取り上げる朝鮮日報。
どう見ても誘導・洗脳記事ですな。
ななし 2017年01月28日 11:09
基本的に自己愛はあっても誇りの存在しない民族ですからねえ()
そういえば、どなたかが解説していたのですが、韓国人の起源主張はこのあたりに起因するそうです。
慣れ親しんだものが日本由来のものだったりすると自己愛が疼き、捨てるかどうかの岐路に立たされ、捨てられないときにその免罪符として起源主張するのだそうです。
起源主張は自己欺瞞そのものですから、根拠なんて嘘でも構わないわけで、みんなでそうに違いないと叫ぶことが出来ればいいだけなんだそうですよ。
まったく面倒臭い民族です()
名無し 2017年01月28日 11:15
Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:18
10です。そいうことですか。
こんなふうに敵性語認定して語彙も思考も李氏朝鮮に近づんだな。
say 2017年01月28日 11:19
「こんな大事なタイミングで何故一斉に休むんだ!」→「クリスマス休暇は仕事していたの?」
名無しの兵衛 2017年01月28日 11:21
いつものお病気発生と言ったところかなあ
と言うのも
アメリカの韓人向けの新聞の
Koreatimesでこのような記事が
「Chinese New Year "誤った表記」おびただしい」
http://koreatimes.com/article/20170118/1035166
どうも、アメリカで
Chinese New Yearと言う表記が
度々使われるケースがあって
これについて現地の韓人達が
「中国だけの祝日であるかのように
表現するのはおかしい」と
かんしゃく怒るニダとばかりに
訂正の書簡を度々送ってて
成功した例もあるらしい
つうかこういう記事でも
いつも抗議してる印象のある
「ニューヨーク韓人父兄協会」が
出てくるとかねえw
Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:24
名無しの兵衛 2017年01月28日 11:25
楽韓さんのあげた記事とは
無関係なので悪しからず
26の記事は「Chinese New Year」を
韓国人達がどのように思ってるかについて
あげただけね
名無しさん 2017年01月28日 11:26
と、よく言われ、それは間違ってはないと思うが、
支配階級の意識には当然民族意識など無く、
意識上、繋がっているのは民族でなく同じ階級の人間であり、
書き文章は漢文のみであるのだから、属国というより中華の辺境
と思っていたのではないかな。つまり「属国でさえなく辺境だった」と
ななな 2017年01月28日 11:29
韓国の新年の祝い方のイメージが出てこないんだよな。実際なにやってるのか知らないし。
中国だと人民大移動や爆竹、ドラゴンダンスとか絵的に華やかだもんなあ。
ちなみに知り合いの若いアメリカ人は、Chinese cabbageじゃわからなくて、kimchee cabbageで通じたよ。和食なら、キムチ以外の用途が多いけど、アメリカじゃ白菜メインの料理っていったらキムチなんだろな。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:30
そりゃChinese Calenderと言う人もいるでしょうが欧米人の中では少ないのでは。
名無し 2017年01月28日 11:32
アメリカにいっても言い換えようと言っているのか
和製漢語、英語、中国語全て使用禁止にしちゃえばw
Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:41
Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:43
問題はその「英語ではどっちでもいい」言葉に敏感になって「チャイニーズ~とはなんだ!」と叩いているという点
Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:43
Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:45
アメリカとかだと太陽暦ですし、中華街が大規模でお祭りやってるのでそっちの印象的が強くてCNYがメジャーなんでしょう。
まあ彼の国は完全に中華圏なのでCNYで問題ないと思いますけどね。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:46
Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:47
>Lunar New Yearも一般的ですよ。
一般的なのかなあ?
Chinese New YearとLunar new yearをググッたヒット件数を見るとそうとは思えない
Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:47
Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:51
Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:54
あの犬のエサ入れるような金属の器をkoreaと呼んでもらったらどうだい?
陶器や漆器については中国も日本も「そう呼んでくれ」なんて言ってないけどね
エサの器全般がkoreaになったら面白いからやってくれ~
Nanashi has No Name 2017年01月28日 11:58
……それって、チャイニーズニューイヤーでいいんじゃないですか?
軍事速報の中将 2017年01月28日 11:59
無名 2017年01月28日 12:14
着物のことも「呉服」と言ったりする。呉の国から伝わったものとして呼び習わしている。
多分、連中の劣等感の裏返しなのだろう。
名無しの兵衛 2017年01月28日 12:17
「Chinese New Year」の話だけじゃなく
「正月」に関する事ではないが
日本語的な読みも国際的な表記で
優位に立ってるニダと論じてる
お正月表記論議
http://www.hankyung.com/news/app/newsview.php?aid=2017012526101
ようはいつもの
ここは韓国人の間で「○○」と
呼ばれてるから
国際的にも韓国と同じように読めという
同調圧力の流れなのね
ここら辺で韓国人が好む読みが
世界的に広まると
起源だの、この文化で一番の文化があるニダだの
ホルホルするのねw
なんつうか
凄く面倒くさい人達ではあるw
Nanashi has No Name 2017年01月28日 12:34
民族的文化的に、レッドチームと相性抜群ですね。
ラブ運急上昇!!ラッキーカラーは赤です!
Nanashi has No Name 2017年01月28日 12:36
元赤組 2017年01月28日 12:49
日本や李朝以外の化外の国では独自に太陰暦を制定し直したところもあるけどね
これ系の話に大体言えるけど、日本だって「オリジナル」には敬意を払ってるよ 韓国位だよ斜め上の謎理論でウリジナル変換するのはw
コンプレックスの塊だな
名無しさん 2017年01月28日 12:59
関わりがなければ、呆れて見てるだけで済む好例w
Nanashi has No Name 2017年01月28日 13:01
暦を作る権限も能力も無かった朝鮮人ごときが口出しする事では無い
名無し 2017年01月28日 13:06
言葉狩りもパヨクや朝鮮民族の固有な風習ってのも明らかになってきたねw
エポキシパテ 2017年01月28日 13:09
ななし 2017年01月28日 13:13
太陰暦は、一般的にlunar calendarみたいですね。
チャイニーズカレンダーというと、男女の産み分けとかなんだか迷信的な話に脱線するみたいです。
日本だけかもしれませんが()
ららら 2017年01月28日 13:20
名無しの猫びいき 2017年01月28日 13:26
Nanashi has No Name 2017年01月28日 13:32
名無しよ大志を抱け 2017年01月28日 13:45
Nanashi has No Name 2017年01月28日 13:49
誇れるものが何一つないという事が、このように歪んだ国民性を生んだのだろう。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 14:00
世界標準に従って「日本海」「Sea of Japan」と書いたら袋叩きにされるっていうw
ホント、狂ってる。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 14:21
名無し 2017年01月28日 14:25
在日もそうだが朝鮮人の理知性には、自分の主張においてすら整合性を認識する機能が欠落している様だな。
名無し 2017年01月28日 14:29
その内、スコッチウイスキーもダメだと言い出しそう(笑)
Nanashi has No Name 2017年01月28日 14:29
かの国でのビッグブラザーは反日という名前なんでしょうね。
韓国の愚かさは今更言うまでもないのですが、
日本も空気が支配する日本教と揶揄される事もあるので
油断せずにかの国を他山の石としたいものです。
名無し 2017年01月28日 14:33
これを知らないと、ノーベル賞はもらえないと思うが
名無し 2017年01月28日 14:50
「ビッグブラザーはいつもあなたを見ている」
>http://www.chosunonline.com/svc/view.html?contid=2017012601502&no=1
Nanashi has No Name 2017年01月28日 15:06
という発想が根底にあるのでは
そこがそもそもの間違いだと思うがなあ
Nanashi 2017年01月28日 15:13
East Asian Lunar New Year※except Japan(東アジアの陰暦正月※ただし日本を除く)とでもするのが、正式な言い方になるだろうけど、この現行の東アジア陰暦は前漢帝国が暦法の大枠を決めたものなんだから、Chineseでいいよねぇ。
それでも、あいつらseolという固有語を広める気はないんだな。chineseは間違いニダ。seolつまりKorean New Yearが正しいニダ、とは言わない。結局、中華の正朔を奉じ続けてきたから、これすら言えない。
2017年01月28日 15:20
アメリカ在住の中華以外の旧正月圏の人々が騒いでいるんじゃないかな
たぶんChineseNewYearを面白く思っていないのは韓国だけではないと思う
名無しのはーとさん 2017年01月28日 15:42
Lunatic New Year
ということでどうかひとつw
Nanashi has No Name 2017年01月28日 15:46
韓国は時憲暦を利用しているはずだから"Chinese New
Year"で間違っていない。
天保暦を用いていたらそれこそ日帝残滓だな。
ぽむぽむ 2017年01月28日 15:49
英語でなんて言うんだろう。
エヴリデイ&エヴリバディ ルナテック アーンドOINK。
またはルナテック オブ 365DAYs
ちなみにチャイニーズ・キャベツ(白菜)は中国で青梗菜を改良して出来た割と新しい野菜らしいね。
ただのキャベツは地中海原産で古代ローマ人も食べていたのでかなり古い野菜。
2017年01月28日 15:50
ベトナムは一応中華圏とはガリガリやりあってて、尚且つベトナム歴(太陰暦の焼き直し)ってのを制定してるからね
Nanashi has No Name 2017年01月28日 15:54
ご隠居さんのパクリじゃあないですかぁ
極めて適切な表現だと思います。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 16:08
あいつら頭おかしいですわ
Nanashi has No Name 2017年01月28日 16:15
朝鮮やベトナムが文句を言っても自分達で暦を創らず中華文化にどっぷりだったのだから仕方ない
ムスリムがクリスマスに文句を言うのとは全然違うと思います
ぽむぽむ 2017年01月28日 16:16
ジューン(6月)…ユーノ(またはヘラ、結婚の神)
日本の七福神は元をたどればインドの神様だし。
吉祥天…ラクシュミー
「あのクソガキ」と普段使う日本語の言葉も仏教用語(サンスクリット語源)が多いし、
起源をたどったらキリがないよ。
(↑このキリって言葉はポルトガル語から)
日本の寛容性が自分は好きだけどな。
名無しさん 2017年01月28日 16:16
七夕を中国から泥棒してユネスコに
登録したのはおかしいけどね。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 16:18
朝鮮人がよく言ってるこの言い回し、カチンと来るわ
ぽむぽむ 2017年01月28日 16:22
Nanashi has No Name 2017年01月28日 16:24
という主体思想を掲げて傍若無人に振る舞う北朝鮮に
劣等感を感じる韓国人が相当数居るのも頷ける
Nanashi has No Name 2017年01月28日 16:39
春節に合わせて、成田や羽田、関空など、日本の空港の入国ゲートに「Chinese New Year!」の看板か垂れ幕を掲げてやれ。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 16:44
劣等感丸出しだね。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 17:13
李氏朝鮮まで(正確には併合までかな?)は暦を作る権利も与えられていなかったから、劣等感もひとしお。
冬至使ってのが居て、中国の皇帝から次の年の暦を下賜してもらう
冬至使は聖節使:皇帝の誕生日祝い、正朝使:正月祝いと合わせて三節と言うらしい 歳幣使(年貢を収める)と同じく定期的な使節
名無しの兵衛 2017年01月28日 17:16
韓国がやろうとしてる事の
一環の代物だからねえ
世界的なアジアにまつわる物は
韓国人が言う事が正しいみたいな流れを
言論的につくろうとする
そうする事で
周辺国の日本や中国を相手に
歴史や文化、また領土問題で
優位に立とうとする
文句があったら
抗議で黙らせようとするのも
いつものやり方だねえ
知らない人相手だと
相手は公平にって採ろうとするから
余計抗議の意見を採用しがちだしね
この辺を考えると公平にって言うのは
受け取る側次第で不公平になるって思う罠
Nanashi has No Name 2017年01月28日 17:17
「高麗人参」については既に文句を言っているようだが、そろそろ陶磁器の事を
「チャイナ」じゃなくて「コリア」にしろとか言いそうだなw
名無しさん 2017年01月28日 17:24
「日本でも普及している文物とはいえ、半島発祥(自称)という事を忘れるな」
みんな頭おかしい、いや単に頭が悪い、頭が弱い人達
Nanashi 2017年01月28日 17:33
「lunarでもchineseでもいいよね」というのと、「lunarを使うハセヨ。chineseは事大主義ニダ!」というのでは全然違う。前者でlunarを選択することと、後者でlunarを強制するのと、ツイッターのタグでは区別がつかない。俺はどっちでも派というより、「lunarは世界的に不正確で失礼なので、使わないほうがいい」と理解している。ベトナム人も含めて、東アジア人は世界史に疎いところがある。ユダヤとイスラムをよりによって両方とも無視するような表現は、やめたほうがいい。
そもそも、カトリック信者は王様どころか首相にすらなれないイギリスですら、自分が使う暦をGregorian calendarと呼んでいるんだから、chinese new yearでいいと思うんだけどね。chinese new yearの個別行事が、chunjieであり、tetであり、seolであると言えばいい。日本語は正月を示す大和言葉が無いので案外難しいのだが、日本は新正月だからそっちに逃げれば問題ない。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 17:46
もしかしたら敬意とか感謝とか尊敬の念とか、そういう感情が一切ないのかもしれない。煽りじゃなくて。
何か本当に、この世の地獄みたい。
2017年01月28日 17:50
『漢』字自体も韓字とでも呼びそうな勢い
違法人 2017年01月28日 17:51
あと、「Lunar new year」ってユダヤ暦やイスラム暦(ヒジュラ暦)も太陰暦系だが、それはどうなのかと。ま、ユダヤではもイスラムでも新年はそう盛大には祝わないそうですが。
皆さんが仰るように、韓国暦は「Lunatic New Year」で。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 18:00
それについては既に漢字の発祥は韓国だと主張しているぞ。
say 2017年01月28日 18:29
理由は二つ。
ひとつは、太陰暦はひとつじゃなく幾つか種類があり、太陰暦全般に言える1月1日でもないこと。
もう一つは旧正月という表現自体が中国由来の暦に基づく文化であること。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 19:02
同意。共に太陰暦がベースの中華製の農暦とイスラム暦を比べれば分かります。
イスラム暦の9月1日がラマダンの開始ですが、太陽暦上では、毎年、数週間早くなっています。
中華製の農暦の場合、閏月を入れて、温帯地域での農業に合うようにしていますので、
農暦の1月1日は、1月下旬から2月下旬の間になっています。
なお、BBCはChinese New Yearです。
ttp://www.bbc.co.uk/newsround/38668427
Nanashi has No Name 2017年01月28日 19:03
これからは韓国人には「Chinese new year」で通して、中国人には「Lunar new year」って言ってやろうw
名無しさん 2017年01月28日 19:03
Chinese cabbage には、チンゲン菜(Bok choy)も含まれています。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 19:36
いえなんでもありません…
Nanashi 2017年01月28日 19:39
複数あるんだからaをつければいいじゃないか、と言うのも、英文法上、論理的にダメなんですよね。a lunar new yearといったとき、イスラム暦、ユダヤ暦、中華暦などの3つ以上あるうちの1つという意味なのか、2017年、2018年…とたくさんある新年のうちの1つという意味なのか、論理的に確定しない。普通は、a happy new yearという表現でも分かる通り、後者で理解されるから、やっぱり駄目だということになる。
※93
他にも、ユダヤ暦という大御所がいましてね。こっちは中華暦とは違うメカニズムで閏月を置き、また中華歴と全然違う太陰月の朔日を正月とする太陰太陽暦なんですよ。ユダヤ暦は、中国よりはるかに古いシュメール以来のメソポタミア文明直系だから、こっちが世界私的には本家本元。chineseという形容詞をつけて弁別しないといけないのは、後発の中華暦のほうでしょうね。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 21:02
韓国の歴史修正主義的民族主義はどこまで突っ走るんだろうなぁ。
Nanashi has No Name 2017年01月28日 21:47
ちょっと間違えて、うっかり支那人や南朝鮮人として生を受けていたら、どれほど絶望し、落胆し、人生に対する希望を失っていたことだろう。想像しただけでゾッとするよ。
あ~~~、日本人で良かった。俺って、すごくラッキー!!!w
Nanashi has No Name 2017年01月28日 21:51
Nanashi has No Name 2017年01月28日 22:15
アホラシー
Nanashi has No Name 2017年01月28日 22:22
Nanashi has No Name 2017年01月28日 23:02
漢方薬を「韓方薬」と呼んで売り出そうとした実績がありますよ。ググればいっぱい出てきます。
Nanashi has No Name 2017年01月29日 00:49
「日本とベトナムとモンゴル以外は、現地の標準時にかかわらず旧暦の計算に中国標準時を使っていて、暦法も同じなので、旧正月は常に一致する」(Wikipedia)
chinese new yearじゃねーか、ばかばかしい。
Nanashi has No Name 2017年01月29日 01:50
Nanashi has No Name 2017年01月29日 10:55
名無しのILOVEJAPAN 2017年01月29日 12:07
ゾデアック?
俺が知ってる英語じゃチャイニーズ・ホロスコープと言っていたが。
まあ猪と豚を厳密に分けているのは日本語だけで、
英語でも中国語でも同じだからな。
Nanashi has No Name 2017年01月29日 17:22
勉強になるな
Nanashi has No Name 2017年01月29日 18:04
客観的に朝鮮人が正しければ支持しますよ。ただ今回は(も)間違えてます、残念ですが。
Nanashi has No Name 2017年01月30日 00:27
別に気になんないけどなぁ~。
コレと同じっしょ??
要は日程残滓としての日本語を排除しようって運動と一緒。
日本海=東海にしたいってのと一緒。
んで、
日本だったら「親日派」
中国だったら「親中派」じゃなくて「事大主義」
同じ元親分にしても日本は上じゃないけど、中国は上だって無意識に言ってるんだよな~…
なんか、哀れだわ。