韓国映画「破墓(パミョ)」の漢字タトゥーに対し、中国のネットユーザーが「滑稽だ」と嘲笑しているのに対し、韓国誠信女子大学のソ・ギョンドク教授が「それなら映画を盗み見するようなことをするな」と批判し、神経戦が続いている。
米動画配信大手ネットフリックス(Netflix)で公開された映画「破墓」は韓国の観覧客800万人を突破した。海外ではモンゴルを手始めに133カ国に販売と封切りが確定した。
最近、中国のSNSで映画「破墓」に対してあざ笑う書き込みがアップされ始めた。
中国のあるネットユーザーは、X(前ツイッター)に「破墓」の俳優たちが怒りを避けようと顔や体に刻んだ漢字についての書き込みをした。
内容は「中国では顔に文字を書いたり刻む行為が非常に侮辱的で屈辱的な行為だ。韓国人は、自分たちは漢字を知らないくせに、それを顔に書いている。本当に滑稽だ」とからかった。
この書き込みは、再生回数約600万回を記録し、議論になっている。
(引用ここまで)
破墓、という韓国映画がありまして。
あ、破墓は「墓暴き」とかそんなような意味。
韓国の英雄であるペク・ソンヨプ将軍に対して墓暴きをして国立墓地から追い出そうとする運動がありましたね。
なんでも日帝の鉄杭がストーリーに出てくるそうで、「うわ、もうそれだけでも見たいわ」ってなっているんですが。
どうもホラー、スリラー系の映画の模様。
日本語字幕のついているトレーラーがあったので置いておきますね。
これは韓国エンタメを専門に扱うチャンネルがやっているもののようで、日本での公開予定はいまのところないのかな。
韓国ではまもなく観客動員が1000万人に達しようかというヒット作になっているそうです。
で、上の第1弾トレーラーにはお祓いかなにかのシーンで顔面に漢字を書いているシーンがあるのですが。
耳なし芳一的なものかな。
中国人からそれに対して「中国では顔に文字を書いたり、刻んだりすることは侮蔑的、かつ屈辱的な行為。韓国人は漢字を知らないくせに、漢字を顔に書いているなんてバカげたことをしている。あいつらにとっては『漢字』ではなく『月字』とても言うべきなんじゃないの」といったコメントがついたそうですよ。
ちなみに月字云々は「Maybe Koreans should not call it Chinese character, but call it "Lunar Characters"」って書かれていて、旧正月のことを「Chinese new years」ではなく、「Lunar new years」と呼べと韓国国内で盛り上がっていることを皮肉っています。
韓国人「旧正月をChinese New Yearと書くヤツは事大主義者だ!」……息苦しそうな社会だこと(楽韓Web過去エントリ)
で、それに対してソ・ギョンドク教授が「中国人は違法ダウンロードをやめろ」とか言い出している、とのニュースなのですが。
まあ、漢字の話とまったく関係ないですね。
実際、韓国人は自分の名前を漢字で書ける人は、少なくとも40代以下ではごく少数です。
もはやこの世代以下では漢字は「別の文化圏のなにか」と化しているのです。
漢字を学ぶのはより深く韓国語を理解しようとする一部の知識層だけ。
韓国ドラマでも四字熟語をどれだけ知っているかを言い争ってマウントを取り合うなんてシーンがあって、英語やフランス語と同じ距離なのだなと感じたことがあります。
ラテン語を学ぶことで英語の知識がより増すような感じ……かなぁ。
この顔に漢字を書いて云々というのも、ファッション漢字とでもいうべきか。
それっぽさを優先した演出に過ぎないことを見破られて皮肉られているんですよ。
Twitterで更新情報をお伝えしています。フォローはこちらから→Follow @rakukan_vortex
この記事へのコメント
Nanashi has No Name 2024年03月18日 18:30
Nanashi has No Name 2024年03月18日 18:34
奴◯の心情と躾け方はよくご存知でいらっしゃる!
Nanashi has No Name 2024年03月18日 18:43
Nanashi has No Name 2024年03月18日 18:45
Nanashi has No Name 2024年03月18日 18:45
戸籍みたいなものに漢字で登録されてないって事なんでしょうか?
Nanashi has No Name 2024年03月18日 18:45
Nanashi has No Name 2024年03月18日 18:47
文字として現役で使ってる偉大なる中華様が漢字を忘れ、呪術的な文様として描くことしかできないところまで退化した蛮人を見てる構図ですかw
そりゃ恥ずかしくて盗み見するなしか言いようがないでしょうねw
Nanashi has No Name 2024年03月18日 18:49
Nanashi has No Name 2024年03月18日 18:50
韓国人が日本の漢字使用を「欠陥文字」と嘲笑してくる裏には、こういう文化的劣等感が
あるんですよね。憐れです。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 18:54
Nanashi has No Name 2024年03月18日 18:56
Nanashi has No Name 2024年03月18日 18:57
日本製品と誤認させる 錯誤商法なんだよね。
汚いことには秀でてる 詐欺師集団。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 18:59
彼らには、
最初から 耳たぶはない。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:01
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:04
世界文字オリンピックで堂々の連続一位を獲得した世界一優秀な文字だと自負していたではないか
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:06
まあ、韓国人以外カネまで払ってみる価値があるとは思えないが・・・
管理人さんという人柱に、映画の注釈はお任せしますw
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:07
日常的に違法ダウンロードを行っている韓国人に言われるとはね
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:10
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:11
https://zatsuneta.com/archives/004611.html
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:12
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:15
韓国のお経はまだ漢字使ってるのかな
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:22
それより隣とはいえ他国の文化を「自分の国では~」とか言って貶める方が実に下品で嫌い。まあどこにも同じようなやつはいるけど
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:23
その一方で、全国漢字教育推進総聯合会などという、漢字復活を訴える団体も存在します。また、大学で法律を学ぶ人々の場合、法律の多くが日本からの借用である故に、漢字語が多く、ハングルだけでは読解困難のため、カッコの中に漢字を併記するのが普通です。実際問題として漢字を廃止しきれないのです。韓国も一枚岩ではないというか、何もかも分断する社会であります。
ただし、圧倒的多数派の庶民はハングルだけで精一杯です。一部の韓国人が声高に漢字復活を主張したところで、ハングル専用の流れは今さら変えられないでしょう。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:37
韓国のファッション漢字()は置いといてこれは知らんかった。
耳なし芳一とかお経を全身に描いたりしてるけど日本でもあるのかな。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:38
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:44
読めもしない漢字を書いてもしょうがないでしょ
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:46
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:51
物差しを使いながら書いたような
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:51
まあそこは
・ただ漢字を使ってるだけの異民族
・勝手に中華文明の後継を主張するほら吹き
の区別はできてるんじゃね、知らんけど。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:52
Nanashi has No Name 2024年03月18日 19:54
なんも面白くないしホラーなのに怖くないw
Nanashi has No Name 2024年03月18日 20:06
死者の住宅、つまり墓を対象にした「陰宅風水」の二種がありまして。
先祖の墓の風水を良くすることで、血の繋がった子孫に利益がある、と考えられているわけですね。
ここまでは中国でも朝鮮でも琉球でも共通の思想。
で、朝鮮人が面白い、というかすげえと思うのは、
かつては風水の良いところにある他人の墓を暴いて
そこに自分の祖先の骨を勝手に置く、とかいう行為が平気で行われていたそうです。
これはヘイトでもデマでも何でもなく、併合時の日本人学者によって調査されていたれっきとした固有の民俗。
洋の東西を問わず墓暴きっていうのは最低の人でなしな行為とされてきたわけですが、
彼らにとってはわりと日常的にやってしまえるものだったわけですね。
現代でもこうしてエンタメ的に消費されるのもむべなるかな、です
Nanashi has No Name 2024年03月18日 20:13
Nanashi has No Name 2024年03月18日 20:18
あんた陰陽道は日本のものじゃんと思いましたまる
Nanashi has No Name 2024年03月18日 20:19
真剣に演じてると思うんだけど、なんか違和感があるんだよなあ
Nanashi has No Name 2024年03月18日 20:20
人形に漢字やら梵字やらを書いてお呪いの依代にする例は
奈良時代には見られる(平城京の遺跡からそういうのが
発掘されている)から、そうとう古い風習だと思う。
でも、人体に書くのはどうなんだろうなぁ。
小泉八雲がなんの根拠もなしにああいうこと書いたとは
思えないので、類例はあったんでしょうけど。
恐らく南方文化由来でしょうが、古代の日本人には
入れ墨の文化があったと考えられます。魏志倭人伝にも
書いてあったような。中国文化の流入によって廃れましたが、
呪術的な意味で長らく残留した可能性はある。中国文化と
南方文化の混交で、「お経を体に書く」という呪いが
あったのかもしれません。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 20:26
普通は歯が立たない超自然の存在に対抗する、という演出なら
見た目が格好悪いほど、逆に格好良いと思うのですが、
そういうストーリー建てで反論していない、ということは、
読むとアホらしくなるような漢字を知ったかぶりで書き込んであった、
と説明してくれてるようなもんですな。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 20:32
「死屍に鞭打つ」が「史記」伍子胥伝の故事に由来するように、中国では仇敵の墓を暴いて鞭打つのは普通のこと。ヨーロッパでも憎いやつの墓を暴いて死体を晒すのはわりとありました。
まあ、それは敵討ちや報復の延長なので、仰る所の主旨「自分が欲しい場所に他人の墓があれば暴いてしまう」のは朝鮮固有かもしれません。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 20:32
漢字云々より、このデマを全世界に公開しているのかよ。
唾棄すべき民族だな。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 20:34
Nanashi has No Name 2024年03月18日 20:37
Nanashi has No Name 2024年03月18日 20:41
耳なし芳一のパクリだったら面白いのになぁ
Nanashi has No Name 2024年03月18日 20:46
日帝が韓国の精気を断つために鉄杭を打ち込んだ“証拠”が出てきちゃったね
Nanashi has No Name 2024年03月18日 20:46
アルアルか・・・。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 20:46
たぶんだけど、違法ダウンロードAV野郎って言うと相当こたえるよ。たぶん。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 20:57
アホっぽい言われてアホなリアクションしたらもう芸人やろ。
あ、漢字を韓字と捏造したら使い放題やん。
フッ( -ω-)y─━ =3
Nanashi has No Name 2024年03月18日 21:08
鉄杭の呪いも韓国じゃすっかり歴史的事実になってるんだろうな。イ・スンシン関係で「映画は文化的証拠」って妄言があったように、この映画もまたニッテイによる過酷な植民地支配の傍証になるんだろう。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 21:14
自分の「名前」を「正確」に
漢字で記載出来る韓国人って
何パーセン…いや
何人居るのでしょうかね?
マジで
名無しの兵衛 2024年03月18日 21:14
屁理屈過ぎて笑うw
違法視聴なんかしてるんじゃねえ
って言うのは、わかるけど
相手への反論になってないw
にしても、記事に写真が載ってたけど
この漢字で書かれた中身はと言うと
祭文の一種で、
幽霊(鬼)と悪魔を退治するときに読むものらしい
まあ、舞台用にそれを使うのはわかるけど
体にって辺りが、中華からしたら、
滑稽に見えたんだろうねえ
耳なし芳一に例えやすいけど
これがアルファベットで書かれており
それを使い慣れてる国から見たら、
まあ一発ギャグにはなるわなあ
って言うか、使い慣れてないものを扱うから
他から見たらヘンテコな使用法で、
笑われただけなんだよねえ
Nanashi has No Name 2024年03月18日 21:17
名無しの兵衛 2024年03月18日 21:35
×これがアルファベット
○これが仮にアルファベット
一応訂正
>>32
>風水の良いところ
これねえ、あちらのヤバいところで
風水的に、ここは良い土地だからって
平気で、勝手に他人の土地に埋めるケースもあったりもしたそうで
割と、少し前までは、そういう話があったみたいね
で、今でもトラブルの元になってる
[もっと長く] 20年前、他人の土地に使ったお墓、
その主人が移葬を要求するなら(中央日報 2021.07.08)
https://www.joongang.co.kr/article/24101102
Nanashi has No Name 2024年03月18日 21:38
Nanashi has No Name 2024年03月18日 21:40
Nanashi has No Name 2024年03月18日 21:50
Nanashi has No Name 2024年03月18日 21:51
でも(受験や就職のスペックとして必要とはいえ)TOEIC高得点を自慢する割に他言語ソースで自国のこと調べたり対比したりしない不思議…
やはり、国家にも言語にもうすうす欠陥有るって感じてるんでしょうかね…
Nanashi has No Name 2024年03月18日 21:59
Nanashi has No Name 2024年03月18日 22:05
あれはどういう意味があるんだ
しかし、東アジアで顔に(模様ならともかく)字を書く呪術って見ない気がするけど、元ネタは何なんでしょうね
Nanashi has No Name 2024年03月18日 22:06
それにしても某教授の幼稚なふるまいよw 幼稚園児かよ(すまない、幼稚園児でもこんなバカなことを言う子は少ない)
Nanashi has No Name 2024年03月18日 22:11
それじゃまず頭に入らんし、噛砕して理解もできんわなと。
しかし園芸学のスパムメール教授、いつも本業以外で大忙しですね。
それほど愛国商売は儲かるし気持ちが良いのかな。
名無しの兵衛 2024年03月18日 22:13
呪術行為でハングルを使う例はあるにはあるけど
どちらかというと、カジュアル寄りかなあ
オーセンティックな類だと
大抵漢字です
呪術体系も、中国からと言った感じ
祭文の古いものの類にしても
原文は、漢字
ようするにハングルで
まじないで、何かやろうっていう時点で
素人さんなのね
Nanashi has No Name 2024年03月18日 22:14
Nanashi has No Name 2024年03月18日 22:16
幽霊「……すまんが、ソレ(ハングル)何て書いてあるんだ?」
後、同音異議語がアレだけあるのにお祓いが出来るとは思えんがw
Nanashi has No Name 2024年03月18日 22:25
唯一絶対善こと大K民国の国定教科書に記載されていない悪評は「無知ゆえの誤解」もしくは「悪の帝国イルボンのネガキャン」で片付けられているようです。
カルトと同じですね。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 22:34
大学ではこれもGHQの思惑(過去の文献から思想教育を学べないようにする)があったとする説があるって習ったけどなるほどなぁって思います。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 22:35
文在寅とか李 在明とか孫 興民とかみーんな意味のないことやってるって早く気づいて漢字表記ヤメロww
Nanashi has No Name 2024年03月18日 22:44
>幽霊(鬼)と悪魔を退治するときに読むものらしい
なんか、自らを退治・封印するって事の様な・・・。
キョンシー?的発想からみたらギャグなんだろうな。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 22:47
そういう意味で今ほとんど読める人がいない韓国だと漢字でも雰囲気が出るんだろうなとは思う。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 23:06
すでに例が上がってるけど
日本における梵字や謎の英字Tシャツ
外人さんの漢字タトゥ等
それだけ日常から離れているってことすね
Nanashi has No Name 2024年03月18日 23:06
あ、これだ。
フィクションの演出なのだから、別に漢字使ってもいいじゃん、それがカッコ良いかどうかってのは別問題では?って思ったんですが、それは持ってる側の意見。
ハングルは一文字二文字程度では全く意味を為さない発音記号ですから、顔に描いても凄くカッコ悪いんですよね。
韓国人には「できないこと」ですよコレ、だから韓国人は本来の「カッコ良いか悪いか」論に持ち込むことができない。
ハングルは機能が欠けてる、使うとカッコ悪い、そういう欠陥に触れないように逃げ回ってるってのが、この噛み合わない罵り合いの正体では。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 23:08
コスプレとか実写だと途端にダサくなるのは何なんだか。
名無しの兵衛 2024年03月18日 23:17
これの中身は
そういう封印系と言うより、護身系ね
意味合いとしては
凄く要約して、略すけど
雑鬼雑神を追い出す時に、
あらゆるものは、私を助けてください
そしてその力により
私を守り、私に逆らうものには災いを
と言う意味合いの経文ね
ただ、まあ体に書くような類では
決して無いよねな奴ね
Nanashi has No Name 2024年03月18日 23:27
※66です。
なるほどです。
中華さんの笑いは「ただ、まあ体に書くような類では決して無いよねな奴ね」に対してですかね。
名無しの兵衛 2024年03月18日 23:32
それであってるとは思う
って言うか、韓国本国でも
本来なら、口で唱える類の奴なのね
なお元は道教由来の経らしい
Nanashi has No Name 2024年03月18日 23:40
サンクスです。
Nanashi has No Name 2024年03月18日 23:54
>かつては風水の良いところにある他人の墓を暴いてそこに自分の祖先の骨を勝手に置く、とかいう行為が平気で行われていたそうです。
これ、「背乗りは朝鮮半島が起源」を証明しているよ
Nanashi has No Name 2024年03月18日 23:55
『項羽と劉邦』とかも読んでないのかな?
Nanashi has No Name 2024年03月19日 00:14
うーん、その※24だが残念だけどそこまで詳しくないんだ。
「誰もが知ってる古典」であればお恥ずかしい限りですが。
Nanashi has No Name 2024年03月19日 00:36
黥布(本名は英布)は、罪を犯して顔に入墨を入れられていたそうです(黥布は「入墨の布」と言う蔑称若しくは二つ名)。
顔は普通に生活すると隠せないから、そこに入墨を入れられると嫌でも犯罪者、若しくは前科者とバレるから、滅茶苦茶屈辱的な刑罰なんですよね。
ただし、その入れられていた入墨が文字なのか模様なのか、秦代の法律に暗いので判りませんけど。
Nanashi has No Name 2024年03月19日 00:50
韓国同様に分断と断絶に見舞われているのでしょうか?
Nanashi has No Name 2024年03月19日 00:51
Nanashi has No Name 2024年03月19日 01:35
Nanashi has No Name 2024年03月19日 02:21
書かれたお守りを持つことはあるだろうが、インドが揶揄はしてこんわな。
中国人のケツの穴が狭く、痛いところを突かれた韓国人が火病っているだけ。
Nanashi has No Name 2024年03月19日 02:33
中韓に無くても日本には残ってるあたりで、仏教以外の扱われ方も自ずと判るちうもんや。
フッ( -ω-)y─━ =3
Nanashi has No Name 2024年03月19日 02:48
漢字を良いモノと考えているのか、悪いモノと考えているのか
どちらにしてもあからさまに「嘘」をついている。
「嘘」をつくことに全く禁忌のない韓国人という民族がなにより気持ち悪い。
Nanashi has No Name 2024年03月19日 04:24
まあ、韓国が「とてつもなく悪い場所だ」というのは同意。
Nanashi has No Name 2024年03月19日 05:16
Nanashi has No Name 2024年03月19日 05:51
韓国人は自分達がそうであるため、日本人もそうだと思いがちなのがね。日本人にとっては漢字は(ルーツはどうであれ)完全に身に着いた自分達のものですが、「中国の物、借り物を偉そうにあれこれしてる」風な意見を時々見かけます。
Nanashi has No Name 2024年03月19日 05:58
「でていけ!でていけ!こっちくんな!」を全身にプリントしてあるのですか(気持ちが悪くて動画を見ません)それがあれば従わざるを得ない何か、でないとおかしいでしょう。そんなことで去ってくれるなら警察は要りません。
Nanashi has No Name 2024年03月19日 06:28
放っといたれやって気もする
Nanashi has No Name 2024年03月19日 06:31
>どうしてハングルじゃダメなんですかぁ~
日本語の文章を漢字をなくして、全部ひらがな、あるいは全部をカタカナに置き換えてみれば、なぜハングルがダメなのかわかるよ。
ハングルは李氏朝鮮の時代には公式には禁止されていて公文書も漢文のみだったが、日本が併合して学校を作って意味をあらわす漢字と発音を示すハングル交じりで文章を書くことを教えた。
それを日本から独立したらハングルオンリーにして朝鮮語の発音さえ表記できればいいとしたので教育の手間は大いに減ったが、文字は読めても文章の意味は理解できない機能性文盲が多い。OECD諸国で最下位レベルの読解力。
Nanashi has No Name 2024年03月19日 07:02
甘い
韓国人は漢字を作ったと主張している
Nanashi has No Name 2024年03月19日 07:19
本国人ですら読めも書けもしない漢字の韓国読みを
日本人に無理強いするのを辞めてほしい
サムスンやヒュンダイが売れない理由のひとつ
Nanashi has No Name 2024年03月19日 08:29
※24
>中国では顔に文字を書いたり、刻んだりすることは侮蔑的
古代中国の文化圏(漢字文化圏)には、二つありまして。
中国人は、刑罰としての入墨のことを言って揶揄している。
①刑罰として入墨。私刑として文字を筆で描く。
→刺青刑として、腕に彫ったり、額に彫られる。
浮気した女の顔に毛筆で墨を塗る(落ちるまで外出できない)
勝負に負けた罰として、顔に〇や×を描く。等
②護符を持つ、肉体に貼る。体に護符を描く。
→護符を身に着けて持ち運ぶ、護符を飲む。
日本で宮参りの赤子の顔に印や文字、梵字を書き、魔除の護符にする
日本だと、耳なし芳一の作例がある。
で、今回のは家の事例ではなく、ホラー映画つながりで過去の名作からパクった模様(欧州のホラーサスペンス物で、体に聖句を書いて悪魔除けにしている登場人物が出てくる話がある)
Nanashi has No Name 2024年03月19日 08:35
※86
オカルトモノだからだよ。
韓国は、中国文化圏だった名残でホンの60年ぐらい前まで漢字も使っていた。
今でも『ハングルのお札より、漢字のお札の方が効果がある』と言いう文化がある。
なので、魔除の護符の文字は漢字でないと駄目。
(エクソシストがラテン語の聖句を使うようなもの。と考えてくれ)
Nanashi has No Name 2024年03月19日 10:00
Nanashi has No Name 2024年03月19日 10:09
Nanashi has No Name 2024年03月19日 10:41
そのものの意味とか詳しく知らないけど、そこに神聖性を見込んで扱うってのはどこの世界でもやってることじゃないのかなって
例えば外国の寺社聖域だと大抵の人が国籍問わず頭下げたりするわけだし、これに関しては中国のいちゃもんにしか見えないわ
Nanashi has No Name 2024年03月19日 11:04
Nanashi has No Name 2024年03月19日 11:40
ただ、日本に研修生名目で働きに来ているベトナム人とかと接すると、韓国人以上に非論理的で会話が成立しないことが多い。これは教育に問題があるんじゃないかと思って調べたら、案の定、高等教育は全て英語で行われていた。で、優秀な学生はフランスに留学させる制度がある。元宗主国だからコネが続いているのだろう。
中国も韓国も、一応高等教育は母国語でできている。なぜなら、日本人が明治期に近代西洋文明の移入にあたって、大量に訳語を創造したから。ネタ元は中国の古典。有名なところでは、「経済」は「経世済民」から。「革命」も、中国古典とは意味を換骨奪胎した。
中国(清)は、日清戦争で日本に敗れたこと、日本が日露戦争でロシアに勝利したことから、それまでの日本見下しを改め、大量の留学生を日本に送り込んだ。魯迅や孫文もその中にいた。彼らが中国に持ち帰った和製漢語が、近代概念の基礎になっている。
韓国については、日韓併合による日本式の高等教育のおかげ。
日中韓は、中国古典(漢籍)を共有し、近代和製漢語を共有しているから、母国語による高等教育が可能。
韓国は、その和製漢語を(音声としては)未だに使いながらハングル専用にするいびつな構造になっている。まあ、かの国の高等教育に未来はないわな。既に先祖返りしているし。
で、本題のベトナムは、漢字を捨てる以前に、近代和製漢語を輸入しなかった。だから母国語で高等教育を行えない。中国古典(漢籍)は当然、忘却のかなた。
母国語(ベトナム語)、英語、フランス語、これらを習得しないと、専門性の高い職業に就けないとなれば、ハードルが高すぎる。庶民が置いてけぼりになるのは道理だと思った。
日本のように、均質と言えるほど高い知性を備えた労働力は無理だよ。いつまでも途上国でいることに納得できる。
名無しの兵衛 2024年03月19日 11:51
まあ、思考実験的に
オカルト的な見地で言えば、
これ所謂「超常の力」を借りてと言う奴で
喚起魔術の類だから、
まあ描かれた側が、それによる力を呼び起こせるか?
と言うと、うーん?な類だとは思う
「超常の力」を借りる系は
借りる側の意味合いや、在り方を理解しないと
あるいは「契りや縁を結ぶか」でないと
駄目な奴なんで
まあ、そうで無くても
人間護符的な物だと、考えるにしても
これが書かれてるからという事で
「守り」になるってのは、あるだろうとは思うけど
でも、除けるとなると、また話は別かなあ
ついでに言うと、人間護符的に使うにしても
別に全身に描く必要は無しだろうしねえ
まあ、結論を言えば、全身に魔除けでなんてのは
映画の演出なんで、真面目に考えちゃ駄目な奴ねw
Nanashi has No Name 2024年03月19日 12:09
ベトナムの事はよくわからないのですが
> 日中韓は、中国古典(漢籍)を共有し、近代和製漢語を共有しているから、母国語による高等教育が可能。
少し違う。朝鮮半島では中国古典(漢籍)は両班の専有物でそれは要するに「なりきりチャイナ」であり「支配者階級だからチャイナ」なんです。日本がやってきて漢字諺文まじり文を入れるまでは「中国語文語文としての漢字」と音声言語としての朝鮮語しかなかった。諺文があるじゃないかというがそれは中国語文語文を自由に操る両班たちの手慰み。学校で教えるようなものではなかった。そして朝鮮人の書いた詩文作品だって21世紀に残る様な(朝鮮)民族文化と呼べる作品はない。
日本の詩吟のような朝鮮語ローカルに読み下して玩味する中国語の受容が全くなかった。朝鮮語と中国古典(白話漢文)とは水と油の様に混じらない状態で存在していた。お役人が「ここがトヘ(東海)だ」と言えばそれがヒガシのウミの意味だとは考えずにトヘトヘと現地住民は用いて居た。
調べたわけではないけれど、ベトナムでも「ベトナム社会主義共和国」とか「ベトナム共産党」は日本語由来です。
Nanashi has No Name 2024年03月19日 12:14
Nanashi has No Name 2024年03月19日 12:17
それが世界最優秀民族たる韓国人。
韓国では「優秀」と書いて「バカ」と読むのかな?
Nanashi has No Name 2024年03月19日 12:18
中国人から「普段使わない、知らない漢字を使う」ことを笑われてるのだから、
97氏の言うように「非日常の漢字を使う演出に意味が有る」という反論が論理的に正しいし、イチャモンには確かにそう返すべきなのです。
でもなぜか「違法視聴するな」と反論してる。つまり「漢字を使わない」「漢字を知らない」という部分が韓国人にとっては「触れたくない現実」なのですよね。こっちが笑いどころ。
「漢字を使うと、知っていると、(様々な点で)良い」という、韓国人自身が今回また証明してしまった現実は、同時に「劣った文字と言語で思考する韓国人は民族として劣等」という「触れたくない現実」でもあるのです。
Nanashi has No Name 2024年03月19日 12:40
教授はエスパーかなにかか?wwww
Nanashi has No Name 2024年03月19日 14:09
Nanashi has No Name 2024年03月19日 14:28
「お互い餓鬼」の罵り合いなんで、「論理性は皆無」が妥当な評価なのでは?
Nanashi has No Name 2024年03月19日 14:47
あれは衒学的なマウントだったのか
Nanashi has No Name 2024年03月19日 14:50
日・中・韓は、高等教育を行うに足る近代自然科学・人文科学の諸概念を漢字語で表現できると言うことを行っているのであって、漢文(文語文)の読み下しができるかどうかは関係ない。中国語はそもそも読み下しの必要がない。、
「ベトナム社会主義共和国」は“Socialist Republic of Viet Nam”の訳語であって、ベトナム人自らがその漢字語を使っているわけでは無い。社会主義も共和国も和製漢語なのだから日本で「ベトナム社会主義共和国」と呼ぶのは当たり前。
名無しの兵衛 2024年03月19日 15:09
だと思う
まあ、それでもメディアの記者は
まだ、あの文章を書ける分マシなのね
これが韓国の掲示板とか、個人ブログだったりしたら…
韓国は、割と階層で
文章力の差が、出やすい国ではあるとは思うかなあ
Nanashi has No Name 2024年03月19日 15:32
Nanashi has No Name 2024年03月19日 16:23
ああ、広告でよく見る「ヴォンジュール」ってヤツね…
Nanashi has No Name 2024年03月19日 16:26
韓国はそれを自重しないんだな
Nanashi has No Name 2024年03月19日 16:56
Nanashi has No Name 2024年03月19日 18:32
Nanashi has No Name 2024年03月19日 21:17
韓国に魔よけとかの舞台道具を自国独自の文化で、中国や日本に「ほーん面白いね」って思わせられるものがないか、思いつかなかったんでしょ?
ぺらっぺらですねぇ。
漢字間違ったりしてない?
って言われても仕方ないやんw
韓国さんは他国由来文化を自分のモノにしてる訳でもなく、なんなら捨てたりDisったりしてるくせに、時にはカッコつけて利用してる、みたいなイラッとするところがあるからね、常々。
日帝の杭も出るって聞いたらそんな真面目な話じゃないかもしれないですけどねw
自分も見たいなぁww
Nanashi has No Name 2024年03月20日 00:57
韓国映画なんて何も見た事ないレベルだけどこれがアマプラあたりにあったら試しに見てたかもしれない
Nanashi has No Name 2024年03月20日 06:41
原則、外国のものは片仮名表記でしょ。漢字を扱える国が例外なだけ。現代だと中国と台湾くらいでいいんじゃないの?
Nanashi has No Name 2024年03月20日 07:25
韓国人はハングルがよほど恥ずかしいのでしょうwww
あれは言語じゃないもんな。ただの発音記号
Nanashi has No Name 2024年03月20日 16:50
日本統治時代に「なんだ伝統の文字あるやん」で漢字と別にハングル復活させて学校で学ばせた。
何故か日本がハングル奪ったのが独立後に復活したみたいな嘘ついてるけど。
Nanashi has No Name 2024年03月21日 08:22
そういう揶揄では?
Nanashi has No Name 2024年03月21日 12:00
観客動員800万人突破 韓国映画『破墓』を見てSHIBUYA SKYを思い浮かべた理由【コラム】
なんてのがあったのを思い出した。