ボイスフィッシング組織に加担した疑いなどで今月初め、ソウル南部地裁で裁判を受けた30代女性A氏は、一部疑惑に対して1審で無罪判決を受けた。「判決を終えて無罪判決を公示するか」という裁判所の言葉に、しばらく黙っていたA氏は、やがて首を横に振った。
裁判を終えて法廷を出たA氏に「公示しなかった理由があるのか」と尋ねると「公示とはなんですか」と問い返した。 無罪判決の要旨を伝え、悔しさを解消しようとする趣旨だ」と説明すると、A氏は、「法廷であまりにも緊張したあまり、裁判所の説明すらまともに聞けなかった」と明らかにした。
刑事補償法によれば無罪を宣告された被告人は望む場合、自身を起訴した検察庁の「名誉回復審議委員会」に広告を請求することができる。 捜査から裁判に至るまで刑事訴訟手続きで被疑者・被告人の失墜した名誉を回復しようという趣旨からだ。
審議委が請求を引用すれば、該当検察庁の本庁所在地で発行される日刊紙に無罪判決要旨を一度広告することができる。 広告には事件番号、事件名、被告人、起訴日、無罪理由などが盛り込まれる。
ただ、A氏のように判決当時、裁判所の言葉をきちんと理解できず、刑事補償の機会を逃す事例が少なくない。 さらに、宣告期日には弁護人が同席しない場合が多いため、助力を受けることも容易ではない状況だ。
法曹人ではない一般人が判決文の内容を理解することはさらに難しい。 漢字語や外来語で構成された法律用語、日本語翻訳などが依然として慣習的に使われているためだ。 一つの文章が一つの段落を構成するほど長すぎる文壇は読解の難易度を高める。 (中略)
「このような問題を改善するために最近外来語や漢字語を純化してハングルに変える努力が続いており、判決文や各種法律文書もより簡単に作成しようという動きが次第に広がっている」と指摘した。
「依然として一般国民には馴染みのない漢字語や外来語に基づいた法律用語が多く残っている」として、代表的な例として「公示」「授権」「査証」「堪航能力」などを挙げた。
(引用ここまで)
詐欺グループの一員として裁判を受けていた人物が無罪判決を受け、「無罪を受けたことを公示しますか?」と裁判長から問われて断った。
その理由が「公示」の意味が分からなかったから。
……なるほど。
記事でも「法律用語であったとしても公示などという難しい言葉を使うべきではない」との論調になっていますが。
うん、まあ……漢字を捨てた弊害だなぁ。
「公示」がわからない。
「肩甲骨」が難解な暗号扱いになって、「かたのほね」と言い換える。
かつての韓国人であればそれなりに受け入れられていたのですよ。
漢字を使ってはいましたからね。
でも、いまは漢字の読みだけをハングルで利用している。
なので──
「肩甲骨」は「かたのほね」
「食事代」は「ごはんのねだん」
そして、中3が「首都」を理解できず、高3が「風力」を理解できない。
「公示」は意味不明な裁判用語 ← NEW!
……PIAACの点数だってそりゃ悪いわ。
読解力については漢字を使っていた世代のほうが悪いって話にもなっているんですが。
それはそれで「漢字を使っていた世代が無理矢理ハングルを使わされている」って理由もありそうだよなぁ。「肩甲骨」ってやっていたものが、いまじゃ「かたのほね」なんですから。
note.comで楽韓noteマガジンを発刊しました。月に6〜800円くらいになる有料記事が全部読めて月額500円。だいぶお得になってます。
中味は長編記事。最新の記事は「イ・ジェミョンの「嘘つき」実績、晒します」となっています。
Twitterで更新情報をお伝えしています。フォローはこちらから→Follow @rakukan_vortex
この記事へのコメント
Nanashi has No Name 2025年04月11日 23:55
どんな教育受けたらこんな阿呆に育つのだろう
Nanashi has No Name 2025年04月11日 23:58
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:00
漢字語を廃止することで、5000文字あるハングルも3桁程度に収まるのではないだろうか
ウルトラ合理的!
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:06
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:08
漢字による曖昧な理解でもなんとなく意味が読み取れるというのはやっぱり便利だわ
日本人の方が韓国には漢字が必要である事を理解出来るのは本当に皮肉でしかない
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:09
難しいことはなんでも「分からないからはい」で済ませてくれて、日本が悪いって言えば即デモや不買運動して他の難しいことキレイさっぱり忘れてくれる理想の国民に着々と進んでいます
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:09
日本語も漢語由来の言葉(和製漢語も含む)を全て排除すれば
こんな感じになると思うよ。
いかにアフォなことやってるかって話だな。
ちなみに、日本語も大和言葉オンリーにまで語彙を減らせば
平仮名のみでの表記は可能だと思う。
ってか、平安時代の女房が読み書きしていた日本語だな。
彼女たちは平仮名のみで物語を読み、和歌を書いていた。
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:12
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:17
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:32
世界一だの優秀な民族だの
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:33
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:33
そのうちジョージ・オーウェルの作品が下朝鮮で禁書になるかもな
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:34
ハングル文字だけ使っている世代には漢字は難解というか、もう無理。
ここでも分断か。
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:34
なんでこんなことになるんだよ
仕事してないだろ
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:36
緊張で聞けなかったとかそいつの事情であって別に考慮する必要ないし
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:37
下方平準化は朝鮮人のココロにとっては福音かと思います。
サムライスピリッツ 2025年04月12日 00:42
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:46
そもそも二次関数を熟語無しに言い換えられる自信がないわ
Nanashi has No Name 2025年04月12日 00:52
でも今は本当に漢字捨てなくて良かったと思うし中国人のご先祖に感謝する。
隣国の低脳国民みたいにならなかったし。
Nanashi has No Name 2025年04月12日 01:00
どんな精神状態なんだろう
Nanashi has No Name 2025年04月12日 01:01
Nanashi has No Name 2025年04月12日 01:08
Nanashi has No Name 2025年04月12日 01:09
"広告"は間違いで正しくは"抗告"。
意味が全く違うよね。
多分、管理人さんが自動翻訳を利用してたからと予測されるけど、韓国の記事を自動翻訳させるとこの手の誤訳が目立つ。
ハングルの限界と言うかであり欠陥だよね。
Nanashi has No Name 2025年04月12日 01:09
> 漢字語や外来語で構成された法律用語、
日本語翻訳などが依然として慣習的に
使われているためだ。
独立して、ハングル純化運動以来、既に長い期間が
経過しているのに、"~使われているためだ"と
理由づけるのは、無責任、他責、無神経だと
思うのだけど。
学者、教育界が一定の基準を模索して、基礎
用語として定着させる努力をして来なかった
結果が現在だと思ってしまう。(韓国さんに
一定の確固たる長期計画を求める事が非現実的?)
> 一つの文章が一つの段落を構成するほど
> 長すぎる"文壇"(ママ)は読解の難易度を高める。
韓国語では、単語が単語として生きていないのかも。
日本語でも英語、ドイツ語でも多くの場合、
A+B=C(ex接頭語+単語)が成り立つけど、
既存の単語自体の意味が韓国人たちにとっても、
漠然としてしまっているのかも。
これから韓国は、どういう造語をしていくのだろう?
(日本では、新漢字デザインコンテストみたいなのをやっているらしい。(youtubeでみた))
Nanashi has No Name 2025年04月12日 01:10
読み間違え、誤解の回避や改竄防止の意味がある
(借用書なとは、一ではなく壱なのは安易にニにさせないため)
Nanashi has No Name 2025年04月12日 01:22
ごめんなさい、間違えました。
正しいのは"抗告"ではなく"公告"ですね。
文脈を読まず裁判用語だからと勘違いしていました。
あー言葉は難しい、けど漢字って凄いと思いました。
Nanashi has No Name 2025年04月12日 01:25
漢字を知らない層には漢字由来語彙ばかりの文は意味不明で聞いても読んでも理解出来ない。
まあそうなるよね
Nanashi has No Name 2025年04月12日 01:40
言葉で関係すること。
言葉に関連を持たせること。
それが語彙なのだと思います。
関係が分からなくなっている。
語彙が、関係が分からないから、改めろ、なくせと言っている。
関係を深めようとしない、増やそうとしない。
関係を尊重しない、蔑ろにしている。
関係を必要としない、分かち合えない。
利己的、排他的な構え、態度になっている。
受け入れない構え、態度になっている。
寛容な構え、態度ではない。
語彙でさえそうなのであれば、歴史はどうなのか、法律はどうなのかということになりますね。
事実関係、因果関係…、関係を考えること、維持すること、そのものに対して否定的なのだと思います。
Nanashi has No Name 2025年04月12日 01:41
Nanashi has No Name 2025年04月12日 01:45
法律からフルハングルに書き換えないとね。
Nanashi has No Name 2025年04月12日 01:54
韓国人は全員英語が出来るんだしさw
Nanashi has No Name 2025年04月12日 02:12
先人が関わり方、関係を後世に遺してくれた。
人や物事の関係を分かるようにしてくれた。
先人には感謝しかありませんね。
Nanashi has No Name 2025年04月12日 02:15
しかも恐らく派閥に拠って造語も種類がある訳でしょ?しかも増え続けているという もう暗号化よね
返す返すも漢字を葬った朴槿恵の親父は本来の韓国目線だと超ド級の売国奴だと思うわ
Nanashi has No Name 2025年04月12日 02:36
Nanashi has No Name 2025年04月12日 03:03
それを更に簡単なハングルベースでって絶対無理だろ
その昔漢字を覚えられない愚民のためにハングルが作られたそうだが、それと同じように公的には漢字で、伝達する際にはハングルベースでって使い分けるようになるんじゃないか?
それとも行政まで愚民レベルに落としてハングルベースで統一するのかな
細かい法律なんかすべて排除して処罰も4~5種類程度に統一
死刑、懲役30年、10年、3年、無罪みたいに
Nanashi has No Name 2025年04月12日 03:27
皆も同じように思ったと思うのだが、
死刑、懲役30年、10年、3年、無罪ではなく
死刑、死刑、死刑、死刑、死刑、で良いんじゃねw
Nanashi has No Name 2025年04月12日 04:12
Nanashi has No Name 2025年04月12日 04:16
> 法律用語が多く残っている」として
ここが韓国の頭のおかしいところだけど、そういう概念がなかったなら
もたらしてくれた所の思想や意志が強くなるのは当たり前でしょ
さすがは貨幣経済がないとこにその概念をもたらした渋沢栄一を忌避する
お国柄なだけはあると大納得の出来栄え
そこから求められる結論は「韓国に裁判制度は理解できないから不要」
というところにいきつくのでは? 韓国発祥ではない異文化ですよ
Nanashi has No Name 2025年04月12日 04:17
「無罪を公示するか否か」だからこうしてネタになります。
でも多少でも複雑なことだったら、どちらが自分の利益になるか法律の素人には判断が付かない場合はいくらでもあり得ます。
元記事の中でも多少言及がありますが、その判断を補助するのが弁護士であり、その弁護士と相談する時間も与えないというのは少々疑問に感じます。
日本の裁判でもこういうことはあり得るのか。
私は法律の専門家ではないので断定は出来ませんが、これまで聞いた覚えはありません。
「公示という単語が理解できるorできない」より、私はそのことの方が気になりました。
Nanashi has No Name 2025年04月12日 04:33
Nanashi has No Name 2025年04月12日 04:54
Nanashi has No Name 2025年04月12日 05:12
Nanashi has No Name 2025年04月12日 05:44
裁判で弁護士雇ってるんなら予め有罪無罪どちらにせよ、判決後の流れは予習するだろうに
Nanashi has No Name 2025年04月12日 05:48
日本もGHQに英語を押し付けられたらこうなっていたかもしれないが
英語もそれなりに完成しているからここまではならないか
韓国の不幸は取捨選択を勘違いすることと(漢字は捨てるべきではなかった)
代替または補助の言語がないこと。
チョッパリ語すら完全排除を目指しているから何を受け入れられるのか
何百年か経てばいい感じの概念を伴う単語が新しくできるだろうけど
そこで伝統を振りかざす奴が出て停滞に引きずり込むだろうな。詰んでね?
名無しの兵衛 2025年04月12日 06:19
楽に楽に行き着く先だと
無罪の公示が
無罪になった事を、公に知らせる
といった感じに置き換わるのかな?
で、更には「公」って何ニカ?で
より簡便な形に置き換わるとw
結局、漢字由来の言葉が
もうハングルとは直結しないケースが増え始めてりゃ
そのような用語は
「一般的」ではないのねえ
法律用語?なんてカテゴライズしてるけど
実態的には「外国語」の感覚よね
それくらい、一般的でない
結局、こんな話をあげることで
「改革」が必要と訴えてるつもりなんだろうけど
これ行き着く先は
頭の悪い論争になっていくんだろうなあ…
名無しの兵衛 2025年04月12日 06:29
ハングルの置き換えは、国が統一して編纂しないと駄目な奴やで
民間解釈ではこうニダみたいなのだと
間違ってたら、それこそ取り返しの付かないことになる
Nanashi has No Name 2025年04月12日 06:43
東京都なんかは以前、この「やさしい日本語」の普及状況を調べるために7.8億円の補助金を出し、東京とつながり創生財団が5日間のインターネット調査で2,333サンプルを集めたそうだ
投入された補助金は1サンプルあたり33万円 実に貴重なサンプルだな
Nanashi has No Name 2025年04月12日 06:53
昔から偉い人は分かってたんやなぁと
民族主義のもと母国語を貧困化させるという壮大な社会実験の結果がこれなんやと感慨深いじゃないですか!
Nanashi has No Name 2025年04月12日 07:00
って聞かれたら何のこっちゃってなるわな
公示なら何となく意味はわかるし
そもそも弁護士は先に無罪ならこうじしろって言わないのかね
Nanashi has No Name 2025年04月12日 07:07
そも、民族のアイデンティを確立するってアホ理由で始めた・・・
今となっては
>でも、いまは漢字の読みだけをハングルで利用している。
なんて温い事は止めて、ハングル語彙を作って、かつ、その語彙の社会経験を作る・・・100年以上は必要 をやるしかないよね
韓国人は先達(目上の人)がやった事を是正できないね
先達が右派で、現在が左派でもできないね。
朴正熙のクソの政策にはグリーンベルトってのもあります
坂が多い、住宅の適地が少ないソウルで、ロンドン(イギリス 平地)の環状の緑地帯を導入したのよね・・・
ええ、今でも是正されていません なので、
首都圏広域急行鉄道(GTX 現在は-Aだけ 計画では-Eまで)
も中間駅には客はいません(グリーンベルトだからね)
ここを潰せばソウルで住居が足りないって問題は解決だけど・・・
しませんね
Nanashi has No Name 2025年04月12日 07:14
いられるか?とも思ってみたり...
あと文字として見れば※11氏のようにフワッと意味はわかる人は
それなりにいるけど言葉として聞いた時に同じようにわかる人は
どれだけいるかなとも
まあ漢字を捨てたら文字として見てもフワッともわからん状態が
「肩甲骨」は「かたのほね」だけどw
Nanashi has No Name 2025年04月12日 07:25
Nanashi has No Name 2025年04月12日 07:27
Nanashi has No Name 2025年04月12日 07:28
Nanashi has No Name 2025年04月12日 07:30
妄想だけど、平安時代の女房たちに英語ならぬ漢語禁止ゲームやらせたら
けっこうアウトーってされちゃうと思う
というのも平安時代の宮廷だと白氏文集があこがれの文化だったから
やまとことばだけだと、大伴家持とかまでさかのぼる必要がでてくると思う
「しろがねもくがねもたまもなにせむに」の時代
Nanashi has No Name 2025年04月12日 07:34
昭和力 2025年04月12日 07:53
Nanashi has No Name 2025年04月12日 07:55
弁護士が再度公示を求める手続きをしてお代わり的なことになるのか、それとも??
Nanashi has No Name 2025年04月12日 08:21
法律用語は用法に独特の癖があって、字面をそのまま受け止めると法律上の意味とは違ってきたりもするしな
善意と悪意とか
Nanashi has No Name 2025年04月12日 08:33
マスコミが大々的に報じる事か思ってそうw
Nanashi has No Name 2025年04月12日 08:45
ギャグかもしれんが、しろかねも〜は憶良ですがな
Nanashi has No Name 2025年04月12日 08:51
そしたら無罪を勝ち取れたら公示が出来ますよってなるしじゃあ勝ったらやりましょうってなる
負けた時はショックで説明忘れちゃうのも分かるけど勝ったときの準備くらいはやろう
Nanashi has No Name 2025年04月12日 09:04
狂逝く❗️ですナ、そりゃ〜ネ。
Nanashi has No Name 2025年04月12日 09:15
それだわ!
この件についての漠然とした違和感。
>「依然として一般国民には馴染みのない漢字語や外来語に基づいた
> 法律用語が多く残っている」として
馴染みがないじゃなくて、馴染め!って話。
法律を構成するワードに馴染みがない=法律にも馴染みがない=詐欺の片棒を担ぐ。
ナチュラルボーン犯罪民族だと思っていたけどまだ足りなくて、おそらく何が犯罪か、どれくらいの罪かもわかっていない。
そのギャップを埋めるために(?)明らかな犯罪だけど故意性があったとは言えないみたいな謎の運用・謎の判決が出る。
誣告も、詐欺も、選挙でついた嘘も「やらかしてる」ことは認定しておきながら謎の無罪判決。
逆に「やらかしてない」ことでも「絶対に許されない」という判決が出る。
名無しの兵衛 2025年04月12日 09:23
「公示(공시)」の部分が「開示(공개)」とも訳されて、余計にややこしやだったりするw
どうも韓国本国でだと混同して使ってるっぽい
なので開示の意味合いの記事でも「공시」を使ってる
それと「公示(공시)」自体が別の略語にもなっていて
公的な試験、
更に範囲を指すなら、公務員試験の略で「公試」を指す言葉にもなったり
なので「公務員試験を準備する人(공시족)」に、
「公務員試験準備生(공시생)」と言った使われ方をしてる模様
Nanashi has No Name 2025年04月12日 09:24
「裁判」は「もめごとをさばくてつづき」、
「無罪判決」は「わるくないというさばき」、
て感じか。
いちいち長ったらしくて気が狂いそうw
名無しの兵衛 2025年04月12日 09:28
공개は公開の意味合いで使われる事が多い
コンジ(공시)が公示
コンゲ(공개)が公開で
あー発音にすると何となくわかる
Nanashi has No Name 2025年04月12日 09:34
漢字交じりの文章が古文扱いになる日も近いぞ!
Nanashi has No Name 2025年04月12日 10:01
その漢字語の概念を知っている上でひらがな書きになってるのを読むのと、その漢字語の存在自体を知らないとでは大違いで
例えば賭博に関する文章で「しゅえい」と書いてあったとして、読み手が「守衛」という言葉しか知らなかったら恐らく文意を誤るよねって話でね
そういうのが「肩甲骨」「首都」レベルにまで降りてきてるのが今の韓国語事情ってことなんだろうけど
Nanashi has No Name 2025年04月12日 10:02
まあ、それやると漢字文化圏からはじき出される訳ですが
Nanashi has No Name 2025年04月12日 10:12
コイツら率いて国ごっこをやるには、北朝鮮方式しかないんじゃないかね?
まぁ、あれもジリ貧だが。
Nanashi has No Name 2025年04月12日 10:20
「漢字語を使うな」というのが彼らが本来言いたいことだろう。それを「ハングルで言え」というのは、もはや自分が何を言っているのかさえ理解していないということ。
繰り返す。今の韓国人は、文字、固有語、漢字語、音声言語、文字言語、そういう概念が区別できていない。それらをごちゃまぜにして「ハングル専用」を言い募っている。
名無しの兵衛 2025年04月12日 10:41
まず、一目でわかる言葉にしないといけないとなるからね
漢字語特有の圧縮が使えないとなると
言葉の冗長化になるのは必然で
それが嫌なら、昨今のハングル単語に多い「略語」を多用する羽目になる
で、略語は、造語しやすい反面
ハングルだと、結局何の言葉だかわからなくなりがち
なら、まだ漢字語由来のがマシなんだよねえ
それ考えると、ハングル化って劣化じゃね?とは思うわなあ
Nanashi has No Name 2025年04月12日 11:02
「公示しますか?」→「公示ってなんですか?」って聞けばさすがにわかるように説明してくれるだろ。
Nanashi has No Name 2025年04月12日 11:05
英語教育が盛んなのは高等教育を受けようとすれば、
否応なく英語での学習に拠るしかなくなってるせいかと
自国語がこんな有様では専門的な教育は難しい
となれば直接英語で学ぶしかないがその英語学習方法がアレなので、
英文での法律・技術文書が読めずそこでデッドエンドを迎えてしまう
結局、翻訳された日本語化文献から無断重訳するしかなくなる
そうすると今度は漢熟語による意味の圧縮問題に行き当ってしまい、
やっぱり知ったかぶりで適当に読んでは失敗する韓国型知覚迷路へ嵌まり込む
すべてがハズレに繋がるK阿弥陀籤から脱出する方法があればいいんですけど
ハングルの運用を改めない限り無理じゃないでしょか
Nanashi has No Name 2025年04月12日 11:08
その後はどんどんバカになるばかり
というか李氏朝鮮時代に戻りつつある
Nanashi has No Name 2025年04月12日 11:18
たとえば「マル経」はマルクス経済学の略語だが、MARUKEIと表記してしまうと
マル /経と分離し意味を類推することもできなくなる
ハングルとは実質的には表音記号なのでハングル専用の記述は片仮名平仮名オンリーよりローマ字表記に近いと思われる
例 イ・ジェミョンは嘘つきだ
これを展開すると
IJEMYONHAUSOTUKIDA
このように認識されているのではなかろうか
文字列の分割があるとはいえ誤記を完全に無くすことは難しく、訂正の手間を極度に嫌う韓国人が校閲に熱心な筈もなく、
かつ人名や外来語の表記がブレまくるためアルファベットの羅列に過ぎなくなる
誰にも読めない文章らしきものが「確たる証拠」として流布するだけの不毛な情報環境が形成される、それが今の韓国の言語運用状況
名無しの兵衛 2025年04月12日 11:19
言い換えについての解釈は
記録した方が良いと思うで
と言うか、ハングル化したにしても
現行法律からどのように変わったのか?は記録しないと確実に揉めるから
法律って一言変わるだけでも、マジ面倒だからねえ
Nanashi has No Name 2025年04月12日 11:22
Nanashi has No Name 2025年04月12日 11:23
簡略化した情報伝達のための言語でしかない
それがハングル
日本語の文字は単語であっても一字が何かに対応していたりするし意味のある一文字同士を連接することで造語できるし、なんとなく理解できる
理解も 「理由」+「解る」の連結
公示も「おおやけ」+「しらしめる」なのに
まあさすがに「かたのほね」はハングル使用者らしい翻訳だとは思うが、ぎゃくにいえば、それでいいんじゃないのかね、韓国人の使うハングルってのは、それをどう理解するかってのはハングル使う人が決めりゃいいんじゃないの?
おれはハングルなんて使わんし、うっすらと理解できるけど、積極的に使いたい言語ではない
Nanashi has No Name 2025年04月12日 11:32
国語の純粋化の問題点は外来語を固有の自国語に代替できないために起きている
「民主主義」「公定歩合」など日本人が近代化対応のため造語した無数の漢字複合語を置き換えられないので、
何かしたくても現状維持案にしか辿り着けない
さぞフラストレーションが溜まってることだろう、
しかしそれなら乗り越えるべく努力をすればいいのにそれは嫌がる
最後はハングルは世界最高文字だと自画自賛しまくるだけ
Nanashi has No Name 2025年04月12日 11:35
ハングルってのはずいぶんと伝達が正確にできない言語体系なんだな
そもそも人間が言語を制度化するのは「意思伝達」をただしく効率的にするためだろ?
まあ、ハングル化というものがどういうものかわからないけれど、それを努力するのは韓国人たちだろう
Nanashi has No Name 2025年04月12日 12:07
Nanashi has No Name 2025年04月12日 12:10
純粋な朝鮮語だけでは思考が幼稚化しちゃうんだ
Nanashi has No Name 2025年04月12日 12:42
それは買いかぶりというもの。
紫式部、清少納言など現代まで歌や文章が残っている人々は
確かに深い教養を身に着けてました。
が、彼女たちは知的エリートであり、一般的な女房はそこまで勉強していません。
現代日本人の平均的な知的水準をノーベル賞科学者を基準に考えてはいけないのと同じことです。
だから、源氏物語には漢語がほとんど出てこないわけです。
源氏物語は当時の女房たちを読者に想定しており、
彼女たちに理解できる語彙で綴られていると考えられます。
紫式部自身が書いた源氏物語は平仮名オンリーだったろうと
現代の学者は考えてます。
ただ、源氏物語も背景にある紫式部の教養を知ってると
もっと楽しく読めるわけで。
源氏物語に熱中した女房たちが漢籍の勉強を始めるんですね。
女房も漢籍を勉強するのが自然になるのは源氏物語以後のこと。
既に平安時代も後半に入ってます。
で、女房たちの語彙も増えていき、
平仮名オンリーでは苦しくなっていきます。
鎌倉時代に入り、藤原定家の世代になるともはや
平仮名の源氏物語は読みにくくて仕方ない。
このままでは日本文学の傑作が忘れられてしまう・・・ってことで、
定家は源氏物語を現在知られている漢字仮名交じり文に
書き改めたわけです。
日本語を表記するために仮名作る
↓
漢籍勉強して日本語の語彙増える
↓
日本語表記にも漢字を使わざるを得なくなる
↓
漢字仮名交じり文の誕生
という流れだったわけで、ハングル捨てるのはこれを逆行すること。
馬鹿だねぇ・・・とは思うけど、
要は源氏物語のような傑作を生み出せなかった。
一般人を啓蒙し、学習意欲を駆り立てるような文学を作れなかったってことだよねぇ。
だから、日本人に教えられるまで漢字とハングルを混ぜて
表記することを思いつかなかったし、
その有用性も理解できない。
Nanashi has No Name 2025年04月12日 13:23
Nanashi has No Name 2025年04月12日 14:14
弱者にやさしい社会でいいんじゃないですかね
>宣告期日には弁護人が同席しない場合が多いため
ここが根本的な問題のような気もしますが
Nanashi has No Name 2025年04月12日 14:24
ただ、判決に納得がいかないから悔し紛れの難癖つけてるだけで
2025年04月12日 15:12
発想力や読解力なんかは廃れる訳だ。
最近は試験問題の構文をも理解できなくなってるし。
Nanashi has No Name 2025年04月12日 15:56
Nanashi has No Name 2025年04月12日 16:09
アホの子をよりアホにする努力が
着実に実りつつある
Nanashi has No Name 2025年04月12日 16:45
Nanashi has No Name 2025年04月12日 18:00
韓国(ハングル特化)にとっては必要不可欠なのかもしれないが
人間としてどんどんと思考の簡素化(単純化)が進むだろう
まして
思考基準は何事にも「ウリナム」愚鈍化への道へまっしぐらか
Nanashi has No Name 2025年04月12日 18:25
だとまたわかんないやろwその度に造語作っていくしかないんだろうけど、今まで何してたんだ、とはならないのが韓国人やね
Nanashi has No Name 2025年04月12日 18:34
Nanashi has No Name 2025年04月13日 11:33
公示って漢字がわかれば「おおやけ」に「しめす」でしかないもの
裁判とか法律とか難しことなんか考えなくても当たり前のこと
勝手にその利点を捨て去るのに全力疾走したのは韓国のせいだから
支配者は愚民な方が都合がいい、のを地でいく統治方針なんだろうけど
(軍部のクーデターが怖いのでエリートは軍に所属させないという姿勢も
朝鮮王朝の時から考え方が一貫してるともいえる)世界最先端の民主主義を
具現化したが故に衆愚政治に陥ってるという自覚がないのがなんとも
ムン・ジェインの実績の何が誇らしいのか日本人には理解不能
Nanashi has No Name 2025年04月13日 13:02
まぁ文系の弁護士もそのレベルなんだろうけど。
Nanashi has No Name 2025年04月13日 21:35
漢字(教育)のせいでも裁判所のせいでもない。
勾留と拘留だって素人が聞いて違いが分かるものか。
世間の「みなす」に比べて法律用語の「みなす」は厳密に用法が定まっている。
「公示」を「おおやけに しめす」と(韓国語で)言い換えたところで専門用語と一般の用法が同じになるわけではない。
読売新聞のコラムで「ダムの緊急放水の可能性を普段から発信しておくべき」とか書いてるのをみたが、
それこそマスコミの仕事だろ!
マスコミは後出し非難でなく普段から役に立つ記事を書け。
「公示」の質問が来るのは分かっているのだから弁護人は被告人に教えておけ。
逮捕起訴公判を報じたマスコミは言われなくても無罪を報じろ!
論点ずらし、責任転嫁記事だな。
>59 12日 08:21
ですよね。
「業務上」とかも。