小学生と中学生の10人に9人以上が、学校の教科書の内容をきちんと読み切れていないとする研究結果が発表された。特にスマートフォンやショートフォーム(短尺動画コンテンツ)に没頭している生徒ほど、語彙(ごい)力が低いことも分かった。
本紙が共に民主党の陳善美(チン・ソンミ)議員室を通じて入手し、分析した2024年の忠清南道教育庁による読解力検査報告書によると、小学生の98%、中学生の92%が、決められた時間内に、提示された教科書の文章を最後まで読み切れなかった。忠清南道教育庁が「難読・文解力研究所」と共同で実施した同検査には、中学生(1-3年)145人と小学3年生97人が参加した。
検査では、学年別の国語の教科書の文章や教科書に掲載されている文章から平均12-13文章(165-166語)を抜粋し、生徒が制限時間内に読み終えられるかどうか、また視線がどのように動くかをカメラで追跡し、観察した。研究チームは、文章を無理なく読める成人の読書速度が1秒当たり4-5語だとするソウル大学の研究結果などを基に、生徒の読書制限時間を1分(1秒当たり2.5-3語)に設定した。
語彙力が不足している生徒も多かった。文章に登場する語彙の意味を問うテストでは、小学生参加者の93%、中学生の96%が基準点(50-60点)に達していなかった。研究チームは、制限時間内に文章を完読し、かつ語彙テストで基準点を上回った場合にのみ「読解力に不足なし」と判断した。その結果、小学生は全員、中学生は99.3%が「読解力欠如」に該当した。 (中略)
忠清南道教育庁の読解力検査で教科書を最後まで読めなかった生徒たちは、共通して読書方法に大きな問題が見受けられた。研究チームは、カメラで読書中の生徒の眼球の動きを追跡する「視線追跡検査」を実施した。生徒の視線に沿って紙面上に点や線が描かれ、そのパターンを分析して読書方法と能力を診断する方法だ。
通常教科書を読む場合、視線は左から右へと平行に移動する。しかし、完読できなかった生徒の多くは違っていた。文章を読んでいる途中に再び冒頭に戻ったり、すでに読んだ部分を繰り返し読んだりする「視線の逆行・回帰」現象が何度も見受けられた。また、視線が文章の上下左右を無秩序に行き来する「ジグザグ型」の移動も見られた。 (中略)
生徒たちは、日ごろから読解力の問題で学業に困難を感じていることも分かった。中学生の54%が「分厚い本や長文に拒否感を抱く」と回答した。49%は「内容を理解するため同じ文章を何度も読む」と答え、「知らない単語や初めて見る単語を習慣的に飛ばす、あるいは逆に長く止まる」と答えた生徒も40%いた。「文章を最初から最後まで読まず、習慣的に飛ばし読みする」(32%)との回答もあった。
(引用ここまで)
韓国の小中学生の90%以上が教科書に書かれている長文を読めていない、とのニュース。
……うーん。中学生が145人、小学3年生が97人ってことなので。
全般的にこうなのか。
それともピックアップされた小中学生がこうなのか。
若干判断に迷うところではありますが。
たぶん、これ「文章を斜め読みする」っていう受験テクニックがあるていど関係している気がしますね。
なんなら文章を読まず、問題文を読んで該当する部分を見るってやりかたをします。
それがクセになっちゃっている部分があるんじゃないかなぁ……と。
ただ、旧NAVER enjoy korea/japanで韓国人を相手にしていた際には、長文読解に難があるのではないか、と思われる部分が多数あったのも経験した事実ではあるのです。
ただ、韓国は15歳の生徒における学習到達度をチェックするテスト、PISAでは読解力で3位なんですよね(2022年実績)。一応。
数学的リテラシーでも2位、科学的リテラシーでも2位。
あ、ちなみに日本はそれぞれ2位、1位、1位でした。
なので、15歳時点での読解力はそれなりにあるはずなのです。
まあ、日本ほどではないにしても。
ただ、このPISAも2022年の結果なので。
去年やったPISA2025ではガクッと下落したりするんですかね?
15歳以上、65歳までの知力を測定するPIAACで韓国は、参加した31カ国・地域のうちかなり低い結果となっています。
読解力、数的思考力、状況に応じた問題解決能力でそれぞれ22位、23位、24位。
日本が2位、2位、1位タイであったのに比べてだいぶ無惨な結果。
冒頭記事の数字が本当なのか、PISAの数字が本当なのか。
なんとも判断に迷うところではありますね。
PISAは調査翌年の年末に発表されるので、その結果を待ってみますか。
note.comで楽韓noteを開設しています。中味は楽韓Webを濃厚に仕立てた長編記事。最新の記事は「 韓国国会で「間違った判決は裁判官に懲役10年」「実質4審制」「最高裁判官を倍増」と憲法違反&司法権侵害の立法連発……なぜ? 」となっています。
また、楽韓noteメンバーシップを開いています。月に6〜800円くらいになる有料記事が全部読めて月額500円。だいぶお得になってます。
マガジンから移行していただけるようお願いします。
Twitterで更新情報をお伝えしています。フォローはこちらから→Follow @rakukan_vortex
この記事へのコメント
晩餐会 2026年03月13日 23:40
>まあ、日本ほどではないにしても。
世界最優秀民族を自称するアタオカを煽り倒す笑
晩餐会 2026年03月13日 23:46
朝鮮族も学校で中国語を優先して学習…中国全人代、民族団結法を可決
https://japanese.joins.com/JArticle/346087
Nanashi has No Name 2026年03月13日 23:47
↓ ↓ ↓
不動産価格が倍になる。
韓国大統領「不動産価格を 下げろ」
統計庁長「はい」
韓国ってこんな国だからね。 事実とか、論理とか、彼らには無理なのよ。
Nanashi has No Name 2026年03月13日 23:48
個人的な感想では「(日本で言えばカタカナのみと言える)ハングルのみの文章や本は読みたくないし読みにくそう」に尽きるなあ
日本でも読解力に難が出てきてるというルポもありますが、なんかレベルが違いそう
Nanashi has No Name 2026年03月13日 23:48
おそらく読むのが遅い・同音異義語を処理できてないのは間違いない。
ただ、人数が少ないから、まだなんとも言えないですね。
Nanashi has No Name 2026年03月13日 23:49
Nanashi has No Name 2026年03月13日 23:53
IQテストなんかと一緒で成績出すために予習&選抜された粉飾記録なんじゃない?
Nanashi has No Name 2026年03月13日 23:57
Nanashi has No Name 2026年03月13日 23:59
Nanashi has No Name 2026年03月14日 00:10
Nanashi has No Name 2026年03月14日 00:12
読み飛ばしても平気な土壌だからマニュアルも軽視になるんだなと納得。
Nanashi has No Name 2026年03月14日 00:12
韓国だし成績良くないと担当者のクビがとんだりしそう(陰謀論)
Nanashi has No Name 2026年03月14日 00:17
文書を読む楽しみを知らずに受験テクニックになっちゃったのでは?
「なあに、どうせたいした事は書かれていない」とか思ってたりして
Nanashi has No Name 2026年03月14日 00:27
Nanashi has No Name 2026年03月14日 00:28
Nanashi has No Name 2026年03月14日 00:32
Nanashi has No Name 2026年03月14日 00:33
Nanashi has No Name 2026年03月14日 00:34
結論出てるじゃん。
ハングルが文章表現に向いてないのでしょう。後、ハングル読めても出世につながらないのでモチベーションが上がらないのかな。そもそも読書とは他者の自我に耳を傾ける行為なので韓国人には向かない。何らかのアメがないとね。
Nanashi has No Name 2026年03月14日 00:41
ような訓練ばかりしてると…
>文章を読んでいる途中に再び冒頭に戻ったり、
>すでに読んだ部分を繰り返し読んだりする「視線の逆行・回帰」現象が何度も見受けられた。
のような思考が起きても不思議ではない
予想されてる展開になってない文章に対して、
無意識に「見落としてないか?」と勝手に判断して、スタートに戻ってると思う
学問ではなく、受験テクニックだけを学んでる学習状態は、相当にヤバい
これが幼年期からの訓練となると、成人してから気付いても手遅れ
Nanashi has No Name 2026年03月14日 00:41
Nanashi has No Name 2026年03月14日 00:42
なんとか誤魔化して来ただけですw
誤魔化せない程深刻なレベルになった(悪化した)とも言えるけどw
ハングルのせいでw
日本でも「全文平仮名かカタカナ」の文なんて読むだけで疲れるからね
それが韓国人なんだから、読まないでしょ?長文w
長文通しての意味の読解力も皆無だから、読む意味がない
からこそ、読むのが無駄=しなくて良い、という発想になるのが韓国人
Nanashi has No Name 2026年03月14日 00:48
Nanashi has No Name 2026年03月14日 00:51
遥か昔に読んだポケット文庫の読速力をあげる方法だったかな?で
小説であってもポイント(時間場所発言)だけを抜き出して
脳内で構成すると数ページ分の内容が数行でまとめられる的な事が
書かれてたっけなぁ
重要なポイントだけ押さえればいいというのもひとつの手だけど
極端すぎると教科書に書かれている長文を読めていないなんてことに
そりゃなるだろとは思ったり
Nanashi has No Name 2026年03月14日 00:54
朝鮮人は因果関係の理解に問題がある、そっちから来てんじゃないの
関係性の理解に問題抱えてたら長文読んでも理解できませんわ
Nanashi has No Name 2026年03月14日 01:10
漢字復活も漢字知らない世代が反対してるくらいだから、それも無理なんだろうけど
Nanashi has No Name 2026年03月14日 01:12
どうあれこうあれ、いつかは、こうなってたと思うよ?だって、言葉に深みが、ないから思考が、養われないんだもん。仕方ないって
Nanashi has No Name 2026年03月14日 01:36
邪推になるけど、トップレベルの方を細工してない?
Nanashi has No Name 2026年03月14日 01:37
かなり怖い話だよこれ、まさに見る麻薬というか
Nanashi has No Name 2026年03月14日 01:41
日本
ダルい、要約してくれ
韓国
(真顔)
Nanashi has No Name 2026年03月14日 01:54
Nanashi has No Name 2026年03月14日 01:56
ていうか昨今のすぐ結論を欲しがる界隈の文化を危惧してるわ
サムライスピリッツ 2026年03月14日 02:20
Nanashi has No Name 2026年03月14日 02:23
その辺も考慮しつつ漢字を廃して簡略化に特化させてしまったわけだし。
Nanashi has No Name 2026年03月14日 02:46
Nanashi has No Name 2026年03月14日 03:02
昨今は翻訳機の精度もかなり上がって知らん言語の人達ともやり取りが出来る様になったけど、それでも朝鮮人共のそれはエンコリ時代と変わらずだし
朝鮮人共(特に若い層)の読解力は各国のSNS上で忌み嫌われているシナ&インドネシアのアホ共と同レベル
Nanashi has No Name 2026年03月14日 03:42
しかし、「韓国人のレベル」の中であれば幸福を目指すことはできます、血を吐いてまで競争してきた韓国の中年世代は、その苦しみに満ちた人生が無駄であったことを年齢を重ねて学び、もともと韓国人には必要のない知性というものを放棄し、韓国人なりの幸福を追求しているのではないでしょうか。
Nanashi has No Name 2026年03月14日 04:44
そもそも何言ってるか分からないし、何を考えているか分からないと言うのもあるスミダ
Nanashi has No Name 2026年03月14日 04:44
IQテストで予習復習する民族、と聞いちゃうとこの手のテストでも同じように予習してそう、という色眼鏡で見てしまいますけどね…w
Nanashi has No Name 2026年03月14日 05:01
日本を全拒否でロジック使いできる漢字を捨てたのが仇に
記号論的言語体系は更なる新しい語彙を産み出しやすいのに
Nanashi has No Name 2026年03月14日 05:40
多言語化へと舵を切った結果とも言えると思う
Nanashi has No Name 2026年03月14日 05:47
Nanashi has No Name 2026年03月14日 05:55
韓国固有の問題は機能性文盲ってやつかと
Nanashi has No Name 2026年03月14日 06:15
マニュアルを読まない理由のひとつでしょうね。
「いや、俺は違うよォ、でもこいつら(自分)がその(読み飛ばす)習慣を覚えちまってよ」(5部)
長文は体力が削ら…
Nanashi has No Name 2026年03月14日 06:26
Nanashi has No Name 2026年03月14日 06:41
漢字を捨てて随分経つし、もう復活することはないでしょうからどこまでもこの問題はつき纏うんじゃないですかねぇ。
Nanashi has No Name 2026年03月14日 06:46
昭和力 2026年03月14日 06:46
Nanashi has No Name 2026年03月14日 06:53
名無しの兵衛 2026年03月14日 07:01
中学生の92%が1分間に1つの文章を読めない(朝鮮日報 2026.02.24)
https://n.news.naver.com/mnews/article/023/0003960690
https://imgnews.pstatic.net/image/023/2026/02/24/0003960690_001_20260224135511128.jpg
この画像、一番上は正常の文章時の視点移動の例
以下、二つは悪い例
「ジグザグ型」と「視線の逆行・回帰」現象だわな
この辺をもって
あの記事では、スマホによる読解の悪影響だと論じてたり
まあ、どちらの例も酷いというか
ジグザグ型は注意散漫だろうし
「視線の逆行・回帰」は、
これ純粋に文章の意味を、脳内で受け止め切れてない感じ
そりゃ読解力が落ちてるのも当然だわなあ
普段から、文章を流れで読む事が出来てないし
結局、一つの画面ごしでしか
読む事ばかりなので
それに特化する読み方を強いられすぎてる
そりゃ流れで読めなくなるし
物の理解も、点でしか見なくなる
つまり類推する頻度が落ちるのねえ
ましてやハングルじゃ
一つの画面に表示できる文はねえ…
名無しの兵衛 2026年03月14日 07:11
その英文の長文をちゃんと読める層ってどれだけいるか
そして読めるのと、そこから類推して理解出来るはまた別だからねえ
Nanashi has No Name 2026年03月14日 07:34
韓国語なんて欠片も知らない日本人の方が読解力が高かったりして
Nanashi has No Name 2026年03月14日 07:53
むしろモンゴルとかベトナムのように、将来はハングルも捨てて外来文字表記になるんじゃないかと
Nanashi has No Name 2026年03月14日 08:11
そりゃ、漢字かな交じり文は「文意」の大部分を漢字が担うんだもの。
漢字部分の意味が拾えれば大方読み間違えない。
実際、観光で日本に来る中国人が素の日本語文をそのやり方で読んで、おおよその文意は察した、みたいな経験談を耳にしたことがある。
日常使いする漢字の字体だって違えば(中国は簡体字)細かい所で漢字自体の意味や使用方法に差が出ている(例:「手の紙」で通信文を連想するかティッシュペーパーを連想するか)のが現代の日本語漢字なのにできる人がいるんだ…と思ったよ。
漢字が読めない若年韓国人の惨敗が容易に予想できる勝負よソレ。
Nanashi has No Name 2026年03月14日 08:13
普段のハチャメチャ振りをみれば納得の結果かな
Nanashi has No Name 2026年03月14日 08:17
くとうてんで、くぎり
おぼえやすく、
はんぐるごと、ひかくすると、
よみやすいらしい。
Nanashi has No Name 2026年03月14日 08:18
多分、日本人の方が読めるよ
・漢字を拾っていくだけでなんとなくどういう事象の内容かわかる
・朝鮮語の文体は日本語と同じと配列になってる
・朝鮮の新聞は日本文化を習得した知識層に向けたものなので倫理観価値観は現代の日本人の常識がそのまま当てはめることができる
つまり拾った漢字をかき集めて日本の常識に当てはめて何が書かれてるのかということを想像すればいい
わからん漢字語句は地名か人名だろと読み飛ばしても全く構わない
当てずっぽうではあるけどそれでも韓国人が全く読めないのよりかはずっとマシ
Nanashi has No Name 2026年03月14日 08:19
ただ、どらえもんのせわしは、
いでんしは、じゃいこいがいに
せいりつしないじんこうよくせいせつもある。
Nanashi has No Name 2026年03月14日 08:22
からてのかたは、どうさせい
うんどうしんけいのそくていが、
できるようになって、
あしはらからてのかたもうまいみたいだ、とんふぁかいのふねかじ
かんぬきじょうろおまんびぃなす、
Nanashi has No Name 2026年03月14日 08:23
Nanashi has No Name 2026年03月14日 08:26
だから
かれをしり おのれをしれば
ひゃくせんあやうからず
Nanashi has No Name 2026年03月14日 08:28
にちどくい ふらんす たい
Nanashi has No Name 2026年03月14日 08:38
Nanashi has No Name 2026年03月14日 08:47
ありますが、それいったら英語も一緒でしょ。
アルファベットしかないんだから。
漢字由来の同音異義語が多くて判別付かないから読み直して文脈から
推定しようとしてるのかもしれませんよ。
それに小説読んでる時に良い文だなと思って読み直すの
結構ありますし。
Nanashi has No Name 2026年03月14日 08:54
ハングルが欠陥文字なので同音異義語の判別が付かなくて文章理解力がものすごく低い
これは昔から言われている
本来は漢字と併用するものだったので漢字で意味が理解できたのだが、その漢字を廃止したのでこういう状況になってしまった
Nanashi has No Name 2026年03月14日 09:22
ハングルは視認性とか全く考えてないのよ、本当に1文字ずつ拾っていくしかない
英語なんかはパッと見て塊がわかる(ちょっと言葉にしにくいが)
例えば上の「Twitterで更新情報をお伝えしています」を翻訳ソフトに食わせると「We post updates on X (Twitter).」と返ってくるけど韓国語なら「트위터로 업데이트 소식을 전해드립니다.」となる
英語はわかりやすいうえにup-date-sとよく使う「見慣れたパーツの組み合わせ」が勘で分かりやすい
さらに子音字の連続th、sh、chなんかはもう1つの塊だし、-ful、-tion、-lyなんかの後ろのはすっ飛ばして前だけ読んでも構わないし、大切なことは” ”で囲うなり大文字にするなり工夫のしようはいくらでもある
こういうのって先人が表記をものすごくわかりやすいものにするために改造して浸透させていった文化の集大成なのよ
ハングルは全くそういうのないでしょ、そもそも標準化をしたのが日本で日本も細かいとこは面倒見きれないから韓国にない概念は日本語の語句ををほとんどそのまま当ててたりする
本気なら韓国なり北朝鮮って国が10兆単位で予算投入して標準化委員会作って全土から頭脳をかき集めて標準表記を策定しなきゃいけないのよ
問題点だってもうわかってる、けどやらない、これは単純に国の怠慢よ
それで教育をどうにかしたいとか笑っちゃう
それすらやってないから言語としての体をなしていないとバカにされてるわけで
Nanashi has No Name 2026年03月14日 09:23
>>65は>>63宛てです
Nanashi has No Name 2026年03月14日 09:36
>「知らない単語や初めて見る単語を習慣的に飛ばす、あるいは逆に
長く止まる」と答えた生徒も40%いた。
知らん単語出てきたら調べるのではなく読み飛ばすのかぁ
長く止まるは単語の意味を自分で考えてる時間なのか
単純に思考停止かでも違ってくるのでなんとも言えんけど
スマホ普及や動画の影響よりも詰め込み丸暗記な受験特化型学習の
影響が強いのでは?と思ったり...
Nanashi has No Name 2026年03月14日 09:36
Nanashi has No Name 2026年03月14日 10:19
割と知られてないけど日本は明治に入った時に日本語の標準化策定やってるんだよな
その時に当然のように英語を公用語にしてはどうかという議論もされている
「おとうさん」「おかあさん」なんて意識せずに使ってる言葉が実は明治生まれの新語(実際には「とと」「かか」みたいな似たベースがあって取り込んだんだろうけど)というのを知ってびっくりしたことがある
Nanashi has No Name 2026年03月14日 10:20
韓国人留学生は、日本語で書かれた本の方がはるかによく分かるって言っていました。まあ、確かにそうなんですよ。韓国語の論文は、単語一つでも、あれ?どちらの意味かな?なんて考えないといけない。用器も容器もハングルの表記は同じ。形式も型式と同じハングルでの表記ですから。小中学生ならなおさらでしょう。漢字使用を止めたのが失敗でしたね。北朝鮮もそうですが、後先考えないでハングル専用を決めましたからね。
Nanashi has No Name 2026年03月14日 10:31
Nanashi has No Name 2026年03月14日 10:47
Nanashi has No Name 2026年03月14日 11:21
Nanashi has No Name 2026年03月14日 11:24
Nanashi has No Name 2026年03月14日 11:54
そんなんじゃ文章じゃ無駄に長くなるし読み取る能力もつかないよね
Nanashi has No Name 2026年03月14日 11:58
文字は優秀なのにこのザマなのは使う方に問題があるってことだなw
Nanashi has No Name 2026年03月14日 12:26
Nanashi has No Name 2026年03月14日 12:44
「この法にはこう書いてありますから転売は古物商許可を取らなくてもいいんです」
「AIで第一条だけ読んで都合のいいとこ抜いて自己解釈するなその気になってるだけだから第二条100回読め」
「読みましたがわかりません、そんなこと書いてないじゃないですか」
「お前、本当に読解能力あるのか?難しいことは書いてないだろうが」
「でもこの件で逮捕者出てないんですよね、なら転売は正しいということですよね」
「もうお前はそれが正しいと思うのなら捕まることで学べばいいよ」
「でも行政書士のサイトでは取らなくてもいいと書いてあるもん」
「行政書士も1件2件は見逃されるけど稼ぐ目的でやってるの発覚したら捕まるんで早めに古物商の許可取ってください、そのためのサポートをしますという広告営業で記事書いてるの理解しろよ」
こんな感じのを開き直っては始めに戻るを3~4時間続けた挙句に「みんな去っていったということは俺が正しいということ!」と勝ち誇る
こんな感じだもん
Nanashi has No Name 2026年03月14日 12:49
深く考えない所はもろに韓国人向けかも
Nanashi has No Name 2026年03月14日 13:21
ある程度カタチで判別できる漢字やラテン語系と違って、外枠のカタチも線の密度もどれもあまり変わらないから、斜め読みで周辺単語を拾うのが厳しいと思う。
文字を拾うだけで脳のリソース使うから、速読も向いてないという…
Nanashi has No Name 2026年03月14日 13:48
ハングルはそうはいかない為、韓国人は簡単に勘違いをするか、自分の思い込み(そうあって欲しい)や固定観念で解釈する
また「言葉」の正しい意味を「理解」出来ない覚えれない為「戦/犯/国・戦/犯/旗」だとか「如何にも酷いイメージ」さえつけばいいのでそれを「韓国人のクソこっぱずかしい誤用・あくまで正式な言葉ではない」と理解せずに多用する性質がある
これらは民族的性質で、「今の子供らガー」という程、子供らと、現在大人との読解力の差は無いだろうw
そもそも「長文の読解」はおろか、「物の通り」などすら韓国人には理解出来ていない
韓国人は文など読む必要はないのだ、己の思う事を押し通せばいいだけだから
Nanashi has No Name 2026年03月14日 14:58
Nanashi has No Name 2026年03月14日 15:26
韓国人がマニュアルを無視するのは、マニュアルに従う事を軽視しているからではなくて、長文読解力が無い彼等がマニュアルを読んでも理解出来ない為か。
Nanashi has No Name 2026年03月14日 16:09
ハングルが発音記号である以上、その文章と音声の差による冗長性はありません、ふたつは同じものであり、これは効率化よりも安全性の低下という結果を招いています。書いても読んでも、連絡を繰り返しても、間違いは間違いのまま。こんな単語は無いのですが、「同音同表記異義語」がハングルにはあふれているわけです。
卵か鶏か、の話になりますが、書面が信用できない・価値が低い以上、読解力というものの価値も下がってゆきますね。負の価値を増幅する正のフィードバックです。
Nanashi has No Name 2026年03月14日 16:32
ハングルは表音文字でなく表音記号だという発言を時々見かけるのだけどどういうこと?
ローマ字とハングルの性質は何が違う?
Nanashi has No Name 2026年03月14日 19:29
大した成績でもない私でも国語ほど簡単な科目はないと思ってたぐらいなのに。
漢字を捨ててハングルだけにした上に昨今の短文ばかりのネット環境が拍車をかけてるんでしょうかね。
韓国政府の国民愚民化政策大成功。
Nanashi has No Name 2026年03月14日 20:03
「物の通り」
Nanashi has No Name 2026年03月15日 00:40
すまん、「物の道理」の間違いだ
Nanashi has No Name 2026年03月15日 01:46
私はハングルを勉強したことはなく知識だけと前置きしながら。
ハングルは元々、漢字の読みを勉強するための発音記号でした。
なので、対象となる漢字1文字に必要な発音記号複数をできるだけ1つの塊にする、と言うことをします。
ひらがなで言うと、名前は「な まえ」で2文字になる("まえ"が一つの文字風の塊になる)ように書く感じと言いますか。
そう言う事情から、ひらがなやローマ字ともアルファベットとも性質が違うと言われていますね。
ひらがなのように複数の発音記号で一つの言葉を形成するとか、アルファベットで単語を形成するのとも違い、大元の漢字に合わせて組み合わせを変えるので「表音記号」と形容されてるのではないかなぁと。
そして韓国はその大元の漢字を捨ててしまってると言う謎。
Nanashi has No Name 2026年03月15日 08:46
Nanashi has No Name 2026年03月15日 14:46
Nanashi has No Name 2026年03月15日 16:16
Nanashi has No Name 2026年03月15日 18:39
北朝鮮では漢字は外国語扱いで一部の人間が学ぶだけだったはず。
Nanashi has No Name 2026年03月15日 20:03
Nanashi has No Name 2026年03月16日 07:38
Nanashi has No Name 2026年03月16日 08:19
確かにSNSに慣れると長文を読むのは辛くなるかな
Nanashi has No Name 2026年03月16日 10:54
ソウル大学アン教授調査:1951年生活言語単語数3万語が1980年7000語に満たない状態現在5000語に迄減っていると
Nanashi has No Name 2026年03月16日 12:03
韓国の結果は知りませんが、今までの傾向からして韓国はここは相当低そうですね
Nanashi has No Name 2026年03月16日 12:10
紙の漫画や小説を読んでいた時代の方が読解力が身につきやすかったのかな
Nanashi has No Name 2026年03月17日 00:54
楽韓さんの過去エントリに情報ありますよ。
韓国の中学生の75%、事実と意見の切り分けができない→結果、AIの言うことを盲進して課題を提出してしまう(2026年02月24日)
https://rakukan.net/article/520049333.html
>PISAなんかでも「韓国の子供たちは勉強を延々とやっているので読解力そのものは高いが、意見と事実の切り分けができていない」って指摘がされています。
>「ラパヌイ島設問」ってのがあって、その中に「この文章のうち、事実と意見を分けなさい」って設問があるのですね。
>ここがメタメタだったとの話です。
だそうです。